Читаем Он бережет твой сон полностью

– Хочу всех поприветствовать, мы с братом надеемся, что вы получаете огромное удовольствие. Мы рады видеть вас в числе наших гостей и очень, очень счастливы, что отдали эти деньги – я имею в виду, пожертвовали – на пристройку крыла к дому престарелых. Оно будет названо в честь нашей святой мамочки Хедди-Анны, восьмидесятипятилетний юбилей которой мы сегодня празднуем. И вот сейчас, благодаря чудесной спутниковой связи с нашей родной деревушкой Кизкек, где выросли мы с братом, появится наша мамуля. Ради такого события она до сих пор не спит, потому что очень уважает присутствующих. А теперь прошу всех присоединиться к песне «С днем рождения», которую исполнят наш замечательный Билли Кэмпбелл и его мать, прелестная Нор Келли.

Снова вспыхнули жидкие аплодисменты. Внесли именинный торт, на котором пылали восемьдесят шесть свечей, одна высилась над всеми. С потолка упало десятифутовое полотно, и суровое лицо мамы Хедди-Анны заполонило экран.

Она сидела в кресле-качалке, попивая местную водку – граппу. Из глаз Эдди потоком полились слезы, Джуниор неистово посылал воздушные поцелуи, гости покорно затянули «С днем рождения, Хедди-Анна», поглядывая в листки со словами песни на валлонском языке английскими буквами.

Надув пухлые, как два красных шара, щеки, мамаша задула свечи на торте, присланном сыновьями в Валлонию чартерным рейсом. И тут стало совершенно ясно, что она заменила обычные часы сна на необычно большую порцию граппы. На ломаном английском матрона начала ругаться и громко жаловаться, что сыновья никогда к ней не приезжают, а ведь она отвратительно себя чувствует.

Джуниор быстро убавил звук, но не раньше, чем Хедди-Анна прокричала:

– Вы оба совершили много плохих поступков, но неужели не хватает совести навестить старушку-мать, пока она не умерла? За все эти годы вы ни разу ко мне не приезжали!

Билли и Нор сразу же энергично затянули «С днем рождения, Хедди-Анна». На этот раз никто к ним не присоединился, переваривая прерванную передачу незабываемого представления суровой родительницы, тыкающей пальцем в свое потомство и их гостей и сопровождающей тираду громкой икотой.

– У твоей мамы замечательное чувство юмора, – визгливо захихикала Джул. – Я ее просто обожаю.

Джуниор потащил Джул к выходу, Эдди последовал за ними.

– Это катастрофа, – быстро прошептал Билли. – Что делать? Они велели петь «Она такая хохотушка», пока гости едят торт.

– А потом попурри из песен о матери, начиная с «Я всегда любил свою маму, она моя любимая девушка…»

«Как насчет «Бабуля, пора пить чай»?» – хмыкнул про себя Стерлинг. Прямое попадание в такой день.

– Лучше спросить, как нам действовать дальше. Не рискну угадать их желания, – прошептала Нор, оглядывая ошеломленные лица гостей.

Стерлинг рысью последовал за Нор и Билли, предчувствуя надвигающуюся беду. Братья исчезли в конце коридора, артисты побежали вдогонку, потом Билли постучал в закрытую дверь. Ответа не последовало, мать с сыном переглянулись.

– Попробуй еще раз, – прошептала Нор.

«Лучше идите домой», – призвал Стерлинг, уже понимая, что поздно.

Билли повернул ручку, осторожно открыл дверь, и они шагнули в небольшую комнату. Внутри было пусто.

– Они там, – шепнула Нор, указывая на еще одно помещение, виднеющееся через приоткрытую дверь. – Может, нам лучше…

– Подожди минуту. Они проверяют автоответчик.

Электронный голос объявил: «У вас одно новое сообщение».

Нор и Билли заколебались, гадая, подождать или уйти, но услышав дальнейшее, застыли на месте.

Отчаянным голосом какой-то человек умолял предоставить ему совсем незначительную отсрочку для возврата кредита.

Автоответчик со щелчком выключился, и тут раздался вопль Джуниора:

– Твое время закончилось, приятель! Эдди, он попал. Прикажи ребятам сжечь его вонючий склад и немедленно. Даже слышать не желаю, что завтра он по-прежнему будет стоять на месте.

– Там камня на камне не останется, – заверил Эдди, явно повеселев после выволочки мамы.

Билли приложил палец к губам. Мать с сыном на цыпочках бесшумно выбрались из комнаты и поспешили обратно в гостиную.

– Забираем вещи, – прошептал Билли, – и уходим.

В отличие от Стерлинга, они не заметили, что Чарли Сантоли с другого конца коридора видел, как они вышли из помещения.

Глава 9

Небесный зал ожидания был заполнен новичками, которые нервно озирались, пытаясь сориентироваться в новой обстановке. Ангел, отвечающий за порядок, приказал вывесить большую табличку «НЕ БЕСПОКОИТЬ» на двери конференц-зала. Уже несколько раз бывшие топ-менеджеры, не привыкшие ждать, стремились прорваться внутрь, требуя немедленной аудиенции, и ангелу приходилось возвращать их на место.

Внутри Небесный совет увлеченно обсуждал действия Стерлинга.

– Вы заметили, как он расстроился, когда Марисса даже не почувствовала его присутствия в ресторане? – спросила монахиня. – Он всерьез опешил.

– Это один из первых уроков, которые мы хотели ему преподать, – заявил монах. – При жизни он не замечал слишком многих людей. Просто смотрел мимо них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы