Читаем Она уехала в Англию полностью

Два часа пролетели настолько незаметно, что Лизе даже пришлось поторопиться. Время в Англии текло очень медленно и в то же время безжалостно быстро. Наверное, потому что каждый день происходило что-то новое в непривычной для нее обстановке и она совсем отключилась от «линии» своего прошлого.

Делая заключительный штрих своего образа, Лиза накрасила губы светло-бежевым блеском, взглянула на себя в зеркале и улыбнулась. Ей не верилось, что она идет на настоящую английскую свадьбу, в церковь, которой больше восьмисот лет.

Неожиданный прилив счастья заставил ее порхая спуститься по лестнице. Она выглядела элегантно: в платье пудрового цвета, в тон ему изящной шляпке и бежевых туфлях, которые специально для этого события Лия купила ей в Лондоне в знаменитом универмаге «Harrods», сказав, что это подарок от Сашеньки как символ начала новой жизни Лизы.

Лиза чувствовала себя, как в сказке, и это ощущение подкреплялось в ней появлением принца по имени Тео. Он хотел увидеть Лизу сегодня, но ей пришлось отказать ему, ссылаясь на более чем уважительную причину – свадьбу родственницы Артура, подогревая тем самым сладкое нетерпение их долгожданной встречи.

Лия как всегда выглядела безупречно. Точеная статуэтка, одетая в шелковое платье цвета розового парфе, нежно струящимся ласковыми волнами по ее совершенной фигуре. Зачесанные, аккуратно сложенные сзади в гладкий пучок волосы, натуральный, слегка мерцающий макияж. Она быстро складывала косметику в миниатюрную сумочку-клатч и казалась озадаченной. Артур выглядел не менее элегантно в сером костюме с цветком, идеально подобранным в тон платья Лии. Сашенька была похожа на розовое пушистое облачко в белых с рисунком туфельках. Она вертелась в ногах у отца, а тот, держа дочь за крошечные ручки, водил ее по залу.

– Лиза! – ахнула Лия, взглянув на подругу. – Ты прекрасна!

Лия всегда была неимоверно щедра на комплименты, обильно раздаривая их каждому, кто встречался на ее пути. Она умела вселить в окружающих ее людей чувство уверенности и собственного достоинства, но не потому, что она лукавила или лебезила перед ними, а потому что всегда намеренно обращала внимание на лучшие стороны человека и искусно обнажала их, делая это непринужденно. Для неизбалованной комплиментами и похвалами Лизы каждый раз приятные слова подруги значили больше, чем кто-либо мог себе представить. Она слышала в них каждый слог, каждую букву, бережливо нанизывая их на голую ниточку своей самооценки.

– Благодарю, – скромно ответила она, сияя.

– Какой же я счастливчик, – радостно заявил Артур. – Сегодня все так будут думать, смотря на моих леди.

* * *

Заиграл орган, и двери в церковь распахнулись. Гости встали и обернулись, в ожидании «жемчужины» свадьбы – невесты.

Льюисы и Лиза заняли свои места во втором ряду.

Три очаровательных маленьких девочки примерно одного дошкольного возраста вошли в зал. Своими по-детски неуклюжими, но при этом полными уверенности ручками они разбрасывали белые лепестки и зерно. Они были похожи на творожные кокосовые пирожные с цветочными ободками на миниатюрных головках. Крошечные цветочницы оглядывали гостей, с гордостью выполняя свою очень важную работу – сулить новобрачным плодовитость и вечную любовь.

Следом за ними шли два мальчика. Они были одеты в белые рубашки с жабо и штанишки на подтяжках. Мальчики выглядели серьезно и озорно, как будто что-то замышляли.

Затем последовала процессия из подружек невесты и друзей жениха, и после небольшой паузы в зал вошла невеста под руку со своим отцом. Гости ахнули и проводили их завороженными взглядами.

Отец невесты, хорошо сложенный, высокий, седовласый мужчина, крепко держал дочь под руку. Возможно, таким образом, совершенно безмолвно, он в последние ее незамужние минуты хотел показать, что ей есть на кого рассчитывать и на кого опереться, если вдруг что-то пойдет не так, он всегда будет рядом. Невеста, одетая в элегантное, сшитое по фигуре платье, ступала неслышно, с медленной грациозностью смотря на гостей из-под нежной фаты.

Легкий кружевной шлейф едва слышно шуршал ей вслед. Ее тиара переливалась в огне свечей, и маленькие бриллиантовые сережки отблескивали ярким светом.

Лиза вспомнила, как будучи подростком, она смотрела на предновогодний снег, который сказочно мерцал при уютном свете вечерних уличных фонарей, и представляла себе такое платье, в котором она мечтала выйти замуж. На ее глазах выступили слезы.

Лия держала на руках Сашеньку. Она держалась очень сдержанно, и это ощущение передавалось и ее дочери. Можно было подумать, что она выглядела озадаченной и даже расстроенной, но Лиза разогнала подобные мысли, как летних назойливых мух.

Артур, как всегда, был безмятежен. Он несколько раз приближался лицом к жене, желая что-то сказать ей, но она не делала встречных движений, оставаясь в том же положении тела и не нарушая своих интимных границ.

– Какая красивая невеста, – прошептала Лия. – Как же повезло жениху. Она еще и очень хорошая девочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы