Дориан знал тайны и пристрастия многих сильных мира сего, знатных и опасных людей, после выпивки и полового акта они выбалтывали свои секреты. Но Арджент никогда не ничего не говорил, хотя у него было что рассказать. Никогда не пользовался услугами одной и той же проститутки дважды. У него не было ни одной женщины, за которой бы он ухаживал или к которой был привязан. Странный человек, и одна из его многочисленных странностей заключалась в том, что он говорил правду там, где другим не позволяла гордость.
— Бедная женщина, у нее, видимо, страшная травма. — Дориану пришлось приложить немалые усилия, чтобы не выдать тревогу за понравившуюся убийце женщину.
— Она поцеловала меня.
— Ты уверен?
— Уверен. Как минимум… один раз. — Арджент задумался. — Боже, она согласилась на мои условия.
— Какие? — Дориан почувствовал, что спросил лишнее.
— Чтобы я ее поимел. Боже, — прошептал он, поднося руку ко лбу. — Только один раз.
— Ты, видимо, шутишь.
— У нее есть сын.
— Я не хочу больше слушать! — поднял руку Дориан. — Арджент, я ценю твою информацию о лорде Терстоне и, разумеется, займусь этим. Ты знаешь, что заказ на мисс Ли Кер выдан снова?
Ноздри Арджента затрепетали, в глазах сверкнуло голубое пламя, и он вскочил из-за стола.
— Хочу, чтобы ты знал, что этот заказ не возьмет никто.
Дориан тоже встал, положив кулаки на стол. Впервые их взгляды встретились.
— Думаешь, что можешь приказывать мне?
— Только если хочешь, чтобы твои люди сохранили голову на плечах.
— Поосторожнее, Арджент, ты играешь с огнем. Это опасно для дела, не только твоего, но и моего.
Из горла Арджента вырвался гортанный звук, он взял со стола и поднял над головой бронзовый глобус. С размаху бросив его на гладкую поверхность, он расколол столешницу пополам.
Это было просто физически невозможно.
Дориан нащупал длинный нож за полой пиджака.
— Может, ты и король преступного мира, Блэквелл, но ты никогда не был моим королем, — проговорил Арджент. Краска поползла из-под его белого воротничка и залила лицо, по которому пронеслась буря сменяющих друг друга эмоций.
Дориан наблюдал за ним в изумлении. И с пониманием.
— Я много лет работал, страдал, сражался и убивал для тебя, — пробормотал Арджент. — Я хранил твои секреты и перешел на твою сторону, когда ты меня позвал. Но ты никогда мной не владел. — Он стукнул по стулу большим кулаком, как бы подчеркивая высказанную мысль. — Поэтому, когда я говорю изъять этот гребаный заказ, ты так сделаешь, потому что Милли Ли Кер — моя. Она находится под моей защитой, и да помилует бог того, кто встанет у меня на пути, потому что мне смысл этого слова неведом. Помоги мне, или я заживо его освежую, прежде чем…
— Знаю, Кристофер, — прервал его тираду Дориан, и разъяренный Арджент остановился, услышав, как его назвали по имени. — Знаю, — повторил Дориан уже тише. Он точно узнал, что терзало Арджента: первобытная страшная боль. Горячее, страстное желание. — Я отменю заказ. Никто ничего не сделает, не ответив перед одним из нас. А Терстон…
— Терстон тоже мой, я сам им займусь, — прошипел сквозь стиснутые зубы Арджент.
Дориан кивнул.
— Справедливо.
Арджент взглянул на разбитый стол, опрокинутое кресло и валяющийся в стороне земной шар, и опустил плечи.
— Это не… я обычно не…
Дориан отмахнулся от него, его губы тронула понимающая улыбка.
— Это то, что женщина привносит в жизнь таких людей, как мы.
— Я заплачу за все, что сломал, — пробормотал он.
— Не беспокойся, — обозрел разгром Дориан. — Я знаю, что я должен тебе за одно мертвое тело.
Устремившись к двери кабинета, он открыл ее и подождал, когда Арджент переступит порог, а затем последовал за убийцей, и они вышли в холодный вечер. Он с нетерпением ждал встречи с Фарой. Он любил смотреть, как холод румянит ее щеки, покрытые веснушками, которых, как она утверждала, у нее больше нет. Он хотел обсудить этот занимательнейший поворот событий.
Их дыхание взбивало воздух, все напряжение рассеивалось подобно затяжкам их выдохов. И они снова стали союзниками.
— На что это похоже, Блэквелл? — Арджент прищурился и посмотрел на отдаленный и почти пустой Гайд-парк, где в быстро угасающем солнечном свете, словно серебряная фея, виднелась Фара.
Дориан смотрел туда же. Хотя Фара была слишком далеко, чтобы различить ее ангельские черты лица, он мог сказать, что она улыбалась. Он, как всегда, попытался объяснить. Вопрос Арджента его озадачил. Прошло много лет, и он прочитал много книг, и все же слов, способных описать его чувства к жене, похоже, просто не было.
— Сначала это безумие, или, может быть, всегда. Это… обладание и страх, страсть и радость. Это неописуемо сладко и ужасно. Полагаю, у всех это по-разному.
Арджент мрачно засопел, то ли в знак согласия, то ли приуныв, Дориан не понял.
— Будь осторожен, Арджент, — посоветовал Блэквелл. — Это путь, по которому ты, возможно, не готов идти.
— Вообще, — тихо буркнул он себе под нос.