И вот Александр подходит к ней, его глаза сияют. В это мгновение Лидия не хотела ничего больше. Она вложила руку в его ладонь, и они вновь стали танцевать.
Затерявшись в толпе, он наблюдал за ней со своего места. Он вспомнил, как в первый раз обратил на нее внимание.
Она приехала на поезде. Не такая уж хорошенькая на первый взгляд: кожа бледная – от того, что она все время проводила в доме, чрезмерно серьезная, несколько мимических морщин на лбу. Она почти ничего не говорила, предоставив разговоры бабушке. А потом, когда они приехали домой, когда она сняла пальто и шляпку, он заметил, как хорошо сидит на ней платье, оценил густоту волос, темные ресницы.
Именно тогда взошли семена страсти, хотя потом пришлось несколько месяцев ухаживать за побегами, прежде чем они начали плодоносить.
Все это время он провел, то склоняясь над ее плечом возле стола, чтобы указать ей на ошибку в уравнениях, то стоя у нее за спиной, когда она писала на доске, то наблюдая за тем, как она сидит за письменным столом, то сидя напротив нее за столом обеденным. Все это привело к тому, что в один прекрасный день он призвал на помощь всю свою отвагу и начал действовать.
И она ответила ему. Как мартовская кошка.
Даже сейчас, вспоминая это, он чувствовал возбуждение. Он опять хотел ту Лидию – не эту, не ожесточившуюся, более взрослую сегодняшнюю Лидию, а ту молодую Лидию, которая приехала в Германию, будучи такой спокойной и серьезной. Ту Лидию, которая вопреки всем его ожиданиям в отношении ее расцветала от его прикосновений – до тех пор, пока эта глупая девчонка все не разрушила.
Гнев остудил его возбуждение, сковал ему грудь. Его руки сжались в кулаки.
Она перед ним в долгу. Это она подтолкнула его к тому, чтобы он бросил престижную карьеру. Из-за нее он потерял уважение ровесников. Это из-за нее он вернулся в лондонский разврат. Вот уже больше десяти лет Лидия Келлауэй перед ним в долгу, и настало время этот долг оплатить.
Глава 10
Александр нетерпеливо ходил взад-вперед перед домом. Мимо него, тяжело переступая ногами, лошадь протащила повозку, заваленную сломанной мебелью, проржавевшими обломками металла и кучей грязных сальных тряпок.
Нортвуд со щелчком открыл часы и тихо выругался. После фестиваля прошло уже четыре дня, в течение которых он не давал о себе знать Лидии и долго засиживался после полуночи, пытаясь решить ее чертову задачу, и лишь теперь он позволил себе найти причину для встречи с мисс Келлауэй. Когда Александр пришел к ней домой, миссис Бойд сказала ему, что Лидия на встрече с редколлегией какого-то математического журнала, но встреча должна уже закончиться.
Александр сделал еще несколько шагов, и тут наконец дверь городского особняка отворилась и Лидия вышла на улицу в сопровождении полудюжины джентльменов.
– Он профессор математики и натурфилософии в Гарвардском университете, – проворчал один из них.
– Но это не означает, что он правильно применил метод, доктор Грант, – заметила Лидия, поправляя шляпку, чтобы загородить глаза от солнца. – На этой неделе я напишу письмо с поправками и представлю вашему вниманию на следующей встрече.
– Ему это не понравится, – пробормотал Грант.
– Уж лучше мы попросим его еще раз просмотреть материалы, чем опубликуем их с ошибками, – проговорил еще один тучный джентльмен. – Мисс Келлауэй права насчет обращения к нему. Предлагаю позволить ей заняться этим делом.
– Согласен, – кивнул третий собеседник. – Также на следующей встрече мы должны обсудить вашу статью, мисс Келлауэй. Хорошо, если бы вы смогли заранее прислать ее, это даст нам возможность просмотреть ее до начала дискуссии. Речь ведь идет об уравнениях Эйлера, не так ли?
Лидия кивнула, и сопровождавшие ее ученые мужи начали дискуссию об Эйлере – швейцарском математике, работы которого включали расчеты и вычерчивание графиков. Александр подождал еще несколько минут, а затем откашлялся. Громко.
Все повернулись к нему. Лидия заморгала.
– Лорд Нортвуд?
– Ваша бабушка сообщила мне, где вас найти, мисс Келлауэй, – вымолвил Александр. – Она предполагала, что к этому времени встреча уже завершится.
– Да-да, мы только что закончили, – сказала Лидия, указывая на профессоров, которые выстроились позади нее полукругом, словно были готовы встать на ее защиту. – Это мои коллеги.
Лидия отступила в сторону, чтобы представить джентльменов. Александр здоровался с каждым, осознавая, что они посматривают на него с подозрением.
– Что вы здесь делаете, милорд? – спросила Лидия.
– Я собирался проследить за подготовкой к выставке в Сент-Мартинс-Холле и подумал, что, возможно, вы согласитесь составить мне компанию, – объяснил Александр.
– Общество покровительства искусствам, милорд? – спросил доктор Грант, делая шаг вперед. – Это не у вас ли будет представлено большое количество математических инструментов? – Он посмотрел на остальных. – Знаете, лорд Перри – ну тот, что из консультационного комитета, – так вот, он мне говорил, что у них собрано впечатляющее количество экспонатов. Вот что, давайте поедем туда все вместе и посмотрим, как там идут дела.