Ночью Мститель совершил еще одну дерзкую акцию – напал на личный экипаж алькальда. Внезапное появление из темноты человека в маске и верхом на огромном коне сильно напугало кучера. Он испытал такой шок, что не оказывал нападавшему никакого сопротивления. Мститель рывком открыл дверь кареты, строго поглядел на перепуганного пассажира, отобрал у него шпагу и потребовал, чтобы он отдал свой кошелек.
Дон Луис неохотно извлек из-под плаща увесистый мешочек, косясь на приставленную к его груди шпагу, и прошипел сквозь зубы:
– Тебе придется заплатить за это своей жизнью, негодяй! Я прикажу тебя четвертовать, когда мои солдаты тебя схватят!
Мститель забрал у него кошелек и гортанно расхохотался.
Оцепеневший дон Луис утратил дар речи и мог лишь жечь наглеца сверлящим испуганным взглядом, в котором таилась ненависть. Мститель ловко рассек острием шпаги обивку кареты, вырезав на ней букву «М», и растворился во мраке ночи.
Когда топот копыт его коня стих, дон Луис пришел в себя и хрипло приказал кучеру ехать дальше. Возница стегнул лошадей, и те, сорвавшись с места, понеслись во весь опор. Узнав о происшествии, Труильо воскликнул:
– Уж не собирался ли негодяй убить вас, ваше превосходительство?
– Разумеется, он хотел лишить меня жизни. Я готов был постоять за себя, но ему удалось отобрать у меня шпагу и отшвырнуть ее в кусты.
– Так что же помешало ему осуществить свое намерение? – спросил начальник гарнизона крепости.
– Во всяком случае, не своевременное появление ваших солдат, – побагровев от злости, выпалил алькальд. – Где, хотел бы я знать, находятся эти бездельники? Я не могу уже спокойно путешествовать по окрестностям вверенного мне правительством Мексики города! Неужели все ваши солдаты трусы, не способные меня защитить от одного разбойника?
– Я искренне сожалею о случившемся с вами, ваше превосходительство, – дрожащим голосом произнес Труильо. – Но прийти вам на помощь отряду солдат помешало одно непредвиденное обстоятельство.
– И какое же именно? – спросил алькальд, дрожа от гнева.
– Упавшее на дорогу дерево, – пряча глаза, ответил Труильо. – К тому времени, когда моим солдатам удалось наконец убрать преграду со своего пути, бандит бесследно исчез.
– Вместе с моими деньгами, – добавил с сожалением дон Луис. – Вы должны вернуть все похищенные у меня бандитом деньги. Иначе я посажу всех жителей Игеры под арест! Вам ясно, команданте Труильо? Если негодяя в ближайшее время не поймают, я устрою всем горожанам допрос с пристрастием! Ступайте и выполняйте мой приказ!
Побледнев, Труильо молча кивнул и поспешно удалился, чувствуя, что покрылся холодным потом. Он не возлагал более особых надежд на своих подчиненных, до сих пор так и не сумевших схватить бандита. Мститель умудрялся совершать неожиданные набеги на кареты под покровом ночи и волшебным образом скрываться от погони. Пора поменять тактику его поимки. Труильо решил устроить возмутителю спокойствия западню, из которой ему вряд ли удастся выбраться.
Глава 6
Стояло жаркое раннее утро. Лора сидела в плетеном кресле, стоявшем во внутреннем дворике под сенью листвы винограда, обвившего беседку, и обмахивалась веером из пальмовых листьев, подаренным ей Карлоттой. Из дома вышел Филипп Аллен.
– Я не помешал тебе? – обратился он к дочери.
Лора покачала головой, и отец сел напротив, глядя на нее испытующим взглядом. Она зевнула и заерзала на сиденье.
– Тебе нездоровится, дочка? – спросил Филипп.
– Я не выспалась, папа, – ответила Лора и многозначительно посмотрела на него.
– Извини меня за мою вчерашнюю несдержанность, – прокашлявшись, сказал он. – Я не хотел тебя обидеть.
Она вымучила улыбку и вздохнула:
– Я знаю, папа. Мне тоже не следовало так реагировать на твои советы.
Наступила небольшая пауза, во время которой лакей подал Филиппу бокал охлажденного фруктового сока и тонкий гренок. Когда он ушел, Филипп продолжал:
– Я никак не могу привыкнуть к тому, что ты стала привлекательной юной леди. Мне кажется, что ты все еще дерзкая девчонка, нуждающаяся в моей опеке.
Лора рассмеялась и погрозила ему пальчиком:
– Иногда и взрослые леди ведут себя опрометчиво, папа. Поэтому дельный совет мне не помешает.
– Я горжусь тобой, моя девочка, – удовлетворенно улыбнулся Филипп.
– В самом деле? – спросила Лора.
– Да. Ведь ты стала такой умной и красивой молодой дамой! Порой мне даже не верится, что ты моя дочь. Вернее, я не верю своему счастью!
Глядя на ее миловидное лицо, Филипп отметил, что она и внешностью и живым умом очень похожа на свою мать.
– Давай больше никогда не ссориться! – подняла свой бокал с соком Лора.
– За мир! – поднял свой бокал Филипп.
Они чокнулись и рассмеялись.
– О чем вы здесь воркуете? – раздался голос Карлотты.
Она села за столик рядом с супругом, и он ответил, украдкой подмигнув дочери:
– Я поинтересовался у Лоры, собирается ли она сегодня совершить верховую прогулку с капитаном Гарсиа.
– И что же она ответила? – спросила Карлотта.
– Я сказала, что пока еще не решила, – подхватила игру отца Лора.