Читаем Опасный министр полностью

— Я рад, что встретил тебя.

— С задницей и грудью у меня все в порядке? — язвлю. — Есть, за что подержаться? А с мозгами у меня как? Я достаточно умная для тебя или не очень?

Смеется мне в шею.

— У тебя идеальное сочетание ума и сексуальности. Я был сражен тобой при первой же встрече.

От этих слов я расслабляюсь и охотно отвечаю на его поцелуй, обнимая за шею.

— Ты мое сумасшествие с первого взгляда, — шепчет мне в губы. — Никогда никого не ревновал так, как тебя.

Глава 44

Я просыпаюсь в 9 утра по будильнику. Из-за смены часовых поясов мы с Ярославом уснули глубокой ночью, поэтому встать так рано мне удается с трудом. Яр спит на соседней подушке, поэтому я тихо поднимаюсь, одеваюсь и выхожу из его номера.

В коридоре и у лифтов никого нет, чему я очень радуюсь. Не хотелось бы столкнуться в таком виде с кем-то из знакомых на десятом этаже, когда я живу на пятом. В своем номере я принимаю душ и проверяю входящие сообщения в единственном работающем в Китае мессенджере. От Ломакина ничего нет.

В моей памяти свежи слова Ярослава о том, что он не хочет, чтобы я общалась с Глебом. Меня это коробит, по правде говоря. У Никольского какие-то свои личные счеты с Ломакиным, а почему из-за этого должна страдать я? У меня есть работа, которая мне нравится и которую я хочу выполнять хорошо.

Ни секунды не сомневаясь, я открываю диалог с Глебом и пишу сообщение:

«Привет! Так что насчет адреса вечеринки?)»

Ответ приходит через несколько минут:

«Привет! Извини, вчера отвлекли. Вот приглашение с адресом»

И следом он кидает мне скан пригласительного.

«Спасибо, приду»

Мероприятие пройдет в каком-то отеле. Навигатор на телефоне показывает, что из моей гостиницы туда идти пешком десять минут. Замечательно.

На завтраке я сажусь за стол к знакомым журналистам и слушаю их рассказы о вчерашней прогулке. Через несколько столов от нас в гордом одиночестве завтракает Самойлова. Помимо нее здесь много чиновников, но никто из журналистов не проявляет к ним интереса.

В ресторан заходит и министр финансов. Оглядывает зал, замечает Самойлову и направляется к ней. Интересно, о чем они говорят? Но их диалог длится не долго, потому что появляется Ярослав и присоединяется к ним. Меня он тоже замечает и подмигивает с улыбкой.

Мы договорились встретиться в 11 утра на главной площади Пекина Тяньаньмэнь. С первого раза и не выговорить. В Пекине погода примерно, как в Москве, поэтому я кутаюсь в шарф и надеваю пальто. Мы будем много ходить, так что я в джинсах и кроссовках, а не в платье и на каблуках.

Площадь Тяньаньмэнь очень большая, прямоугольной формы, выложена светлой плиткой. В целом, здесь нет ничего примечательного. Площадь как площадь. По бокам какие-то здания, но из-за смога, который легким облаком покрывает землю, их плохо видно.

Людей на площади тоже не много. Меньше, чем обычно бывает на Красной площади в Москве. Большинство из них — китайцы, но туристы европейской внешности тоже встречаются. Все они стараются сделать фотографии и селфи. А, по-моему, учитывая смог, это абсолютно бесполезно. Какой смысл фотографироваться в тумане?

Я останавливаюсь посередине площади и оглядываюсь по сторонам. Как мне найти тут Ярослава? Он еще так интересно сказал: «Встретимся на площади». Она огромная! А из-за смога ни черта не видно дальше своего носа. В 11:05 я уже начинаю нервничать. Но когда через несколько минут замечаю в пелене тумана очертания знакомого силуэта, облегченно выдыхаю.

— Ты не слишком торопился, — говорю с нотками обиды, когда Ярослав подходит.

— Извини, задержали.

Он кладет ладони мне на талию и притягивает к себе для поцелуя.

— А если нас заметят? — спрашиваю ему в губы.

— Будет не очень хорошо, — при этом Ярослав продолжает держать меня за талию вплотную к себе.

— Тогда, может, отпустишь меня?

— Не хочу, — и целует. Я обвиваю Яра за шею и отвечаю на поцелуй, на мгновение забывая, кто мы и где находимся.

— Пойдем? — Яр прерывает наш затянувшийся поцелуй.

— Пойдем.

Он берет меня за руку, и мы идем дальше по площади.

— Что здесь? — спрашиваю, когда мы подходим к ограждению, не дающему пройти к зданию. Оно не очень высокое, примерно двухэтажное.

— Мавзолей, в котором лежит Мао Цзэдун.

— Ты там был?

— Нет.

— А в Москве был в мавзолее?

— Тоже нет. А ты?

— Была… — говорю со смешком.

Яр переводит на меня удивленный взгляд.

— Ну, я приехала поступать в Москву… В общем, у меня был туристический настрой.

— И как тебе?

— Ну, лежит покойник, а на него все смотрят. На самом деле мало приятного. Он мне потом еще несколько ночей снился.

Ярослав громко смеется и заражает смехом меня. Больше на площади делать нечего, поэтому мы возвращаемся обратно к широкой улице, название которой выговорить невозможно.

— Куда мы сейчас?

— В Запретный город. Тут не далеко. Это была резиденция китайских императоров, пока в Китае не рухнула монархия.

— Почему Пекин так похож на Москву? — задаю риторический вопрос вслух, оглядывая высокие серые здания и широкие светлые тротуары.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература