Читаем Опасный, опасный, очень опасный (сборник) полностью

(суетливо)

Вот юная маркиза из Руана!..

Не правда ли, красива?..


КОРОЛЬ

(неумолимо)

Это грим…

Тушь для ресниц… Белила да румяна…

Умой ее – тогда поговорим!..


ШУТ

(не сдается)

А чем плоха вот эта, из Монако?..

Не грудь, а мрамор!.. Волосы, как медь!..


КОРОЛЬ

(рассудительно)

Но профиль Сирано де Бержерака

Не придает ей прелести, заметь!..


ШУТ

(наконец не выдерживает)

Король, как долго будет это длиться?!.

Фасонить до каких мы будем пор?!.


КОРОЛЬ непонимающе вскидывает бровь, и ШУТ дает волю накопившемуся раздражению…


Вы видите у женщин только лица,

А форм не замечаете в упор!..


КОРОЛЬ

(огрызается)

А ты талдычишь нудным попугаем:

Филей да вымя, вымя да филей! —

Но мы же не корову покупаем, —

Невесту выбираем, дуралей!..


(Вдруг смягчается.)


А впрочем, что нам спорить да чиниться?..

К чему нам проявлять такую прыть?..

Пусть выбирает Принц, – ему жениться!..

Нам только и делов, что стол накрыть!..


А кстати, где он сам?..


ШУТ

(озирается)

Да где-то в зале…

Вон с барышней танцует менуэт…


Некоторое время КОРОЛЬ критически разглядывает партнершу ПРИНЦА, затем одобрительно хмыкает…


КОРОЛЬ

Красивая!..


ШУТ

(мстительно)

Вы давеча сказали,

Что в зале ни одной красотки нет?..


КОРОЛЬ

(раздумчиво)

Да, девочка мила… И даже очень…

И Принцу, вижу, нравится. Но я

Ее происхожденьем озабочен

И знать хотел бы, – кто ее семья!..


ШУТ

(с жаром)

Ее лицо, улыбка и повадки, —

Все говорит, мне кажется, за то,

Что здесь с происхожденьем все в порядке!..

Она – аристократка, рупь за сто!..


КОРОЛЬ

Раз Принц к ней прикипел душой и телом

И на других смотреть не хочет дам, —

Так объяви гостям, что выбор сделан

И можно расходиться по домам!..


ПРИНЦ и ЗОЛУШКА действительно заняты только друг другом и не обращают ни малейшего внимания на остальных танцующих. А между тем взоры всех присутствующих прикованы именно к ним…


ПРИНЦ

Мы с вами целый час уже танцуем

И длим пустой никчемный разговор…

Мы даже обменялись поцелуем,

Но так и незнакомы до сих пор…


И вам пора – по всем законам жанра —

Назвать свое мне имя, наконец!..


ЗОЛУШКА

Родители мне дали имя Жанна,

Но так меня зовет лишь мой отец…


А Мачеха и две мои сестрички,

А вслед за ними и деревня вся, —

Дают разнообразные мне клички,

Приличные для кошки или пса…


Не знаю, ваше выдержит ли ухо

Такие непотребные слова,

Как – Золушка, Лахудра, Дура, Клуха…

И слов таких еще десятка два!..


ПРИНЦ

(он шокирован)

Какой кошмар!.. Видать, на белом свете

Все происходит задом наперед!..

А нас учили в университете,

Что наш народ – воспитанный народ!


ЗОЛУШКА

Позвольте вас спросить из интереса,

А что за имя мне бы дали вы?..


ПРИНЦ

(пылко)

Любимая!.. Волшебница!.. Принцесса!..


ЗОЛУШКА

(печально)

Красиво, но не жизненно, увы!..


ПРИНЦ

(настойчиво)

Коль ваше сердце от любви свободно

И если нет на нем ничьих оков, —

Я звание Принцессы хоть сегодня

Торжественно присвоить вам готов!..


ЗОЛУШКА

(с притворной наивностью)

Что ваше заявленье означает?..

Да разве Принцу Золушка под стать?..


ПРИНЦ

(галантно целует Золушке руку)

Но Принц и вправду в вас души не чает

И вашим женихом желает стать!..


Все это время МАЧЕХА, ШАРЛОТТА и ЛУИЗА ревниво наблюдают за влюбленной парочкой…


ШАРЛОТТА

(завистливо)

Ух, как она к нему прижалась близко!..


ЛУИЗА

(бодрится)

Не дрейфь, сестренка!.. Конкурс – впереди!..


ШАРЛОТТА

(нервно)

Какой там конкурс!.. Дура ты, Луизка!..

Они уже целуются, гляди!..


ЛУИЗА

(тоже начинает нервничать)

Он с ней уже седьмой танцует танец.

И ласковых с нее не сводит глаз!..


ШАРЛОТТА

Гляди, какой прилипчивый, засранец!..

И хоть бы раз, подлец, взглянул на нас!..


ЛУИЗА

(неожиданно)

Давай с тобою встанем в центре зала!..


ШАРЛОТТА

(скептически)

И что?.. Каким ты видишь результат?..


ЛУИЗА

(скисая)

Он кинулся б, а я бы отказала:

Пусть знает, что не все его хотят!..


МАЧЕХА

(оценивающе разглядывает партнершу Принца)

Она невинна с виду, как монашка,

А обставляет грамотно роман!..


ШАРЛОТТА

(потрясенная догадкой)

Маман, да это ж наша Замарашка!..


ЛУИЗА

(взвизгивает от неожиданности)

Да это ж наша Золушка, маман!..


ШАРЛОТТА

(злобно-завистливо)

А выглядит, зараза, будто пава!..


ЛУИЗА

(в тон сестре)

А макияж?.. А серьги?.. А наряд?..


МАЧЕХА

(сквозь зубы)

Вот черт!.. Но как она сюда попала?!.

Хотя… сюда пускают всех подряд!..


(С угрозой.)

Дай срок, – мы разберемся с этой стервой,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия