Читаем Open: An Autobiography полностью

They’ve added more seats. They’ve redone the locker rooms. I don’t like it. Not one bit. I wanted Roland Garros to stay the same forever. I want everything to stay the same. I hoped to walk on center court every year and conjure up 1999 - when life changed. At the news conference after my win against Medvedev I told reporters that I could now leave tennis with no regrets. But one year later I realize that I was wrong. I will always have one regret - that I can’t go back and relive the 1999 French Open again and again.

In the second round I face Kucera. He always has my number. The mere sight of me fills him with a quart of adrenaline. Even when I see him in the locker room before our match, he looks as if he’s just been reminiscing about the time he beat me at the 1998 U.S. Open. He comes out playing superbly, running me ragged, and though I’m keeping pace, I develop blisters all over my right foot. I limp to the side and ask for an injury timeout. A trainer re-tapes my foot, but the real blister is on my brain. I don’t win another game from that point on.

I look up at my box. Stefanie has her head down. She’s never seen me lose like this.

Later I tell her that I don’t understand why I sometimes come apart - still. She gives me insights from her experience. Stop thinking, she says. Feeling is the thing. Feeling.

It’s nothing I haven’t heard before. It sounds like a sweeter, softer version of my father.

But when Stefanie says it, the words go in deeper.

We talk for days about thinking versus feeling. She says it’s one thing not to think, but you can’t then decide to feel. You can’t try to feel. You have to let yourself feel.

Other times, Stefanie knows there is nothing to be said. She touches my cheek and tilts her head and I see that she gets it - that she’s been there - and that’s enough. That’s exactly what I need.

We go to the 2000 Wimbledon. I take great pleasure in watching Stefanie explore London.

At last, she says, she can actually see this beautiful city, because she’s not looking at it through a haze of pressure and injuries. Tennis players travel as much as any athletes, but the stress and rigors of the game keep us from seeing. Now Stefanie gets to see everything.

She walks everywhere, exploring all the shops and parks. She drops into a famous pancake restaurant she’s always wanted to try. It serves 150 different kinds of pancake, and she samples just about every kind, without having to worry about feeling heavy-footed on the court.

True to form, I see nothing in London but my draw. With blinders on I fight my way to the semis. I face Rafter. He’s putting together a beautiful career. Two-time U.S. Open champ.

Former number one. Now they say he’s trying to come back from shoulder surgery, though he’s acing me left and right. When he’s not acing me he’s dancing in behind his serve, letting nothing past. I try lobbing him. I hit what feel like unreturnable shots as they leave my racket, but he always gets back in time. We play for three and a half hours, high-quality tennis, and it all comes down to the sixth game of the fifth set. Trying to put something extra on a second serve, I double-fault.

Break point.

I serve, he hits a crisp return, I net the ball.

I can’t break him back. He’s landing 74 percent of his first serves, and he first-serves his way into the final. He’s earned the right to play Pete for the championship. I wanted to play Pete with Stefanie watching, but it’s not to be. A year ago I beat Rafter here in the semis, when he felt the first twinges in his shoulder. Now he comes back and beats me in the semis with his shoulder fully healed. I like Rafter, and I like symmetry. I can’t argue with that story line.

Stefanie and I fly home. I need rest. Then the bad news starts pouring in. My sister Tami has gotten a diagnosis of breast cancer. Days later, my mother gets the same diagnosis. I give up my spot on the Olympic team going to Sydney. I want to spend as much time as possible with my family. I need to shut down for the year, until January at least.

My mother won’t hear of it.

Go, she says. Play. Do your job.

I try. I go to D.C., but play the way I always do when I can’t concentrate. Against Corretja I break three rackets in anger and lose in two spiritless sets.

At the 2000 U.S. Open, I’m the number one seed. The favorite to win it. On the eve of the tournament, I sit with Gil at the Lowell Hotel, feeling not favored, but fucked. It should be a happy time. I could win this thing, I could shock the world. And I don’t care.

Gil, why go on?

Maybe you shouldn’t.

Why do I feel - this way - the old way - again?

It’s a rhetorical question. Kacey is fully recovered, thriving, talking about college, but Gil never forgets what it’s like to have someone you love lying in a hospital bed. He knows what I’m saying without my saying it: Why must the people we love suffer? Why can’t life be perfect? Why, every day, somewhere on this earth, does someone have to lose?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное