Читаем Open: An Autobiography полностью

You can’t play, Gil says, unless you feel inspired. That’s your nature. That’s always been your nature, since you were nineteen years old. But you can’t feel inspired unless the people around you are OK. I love you for that.

I’m letting people down if I don’t play. I’m letting my family down if I do.

He nods.

Why do tennis and life always seem opposed?

He says nothing.

We’ve done it, haven’t we? I mean, we’ve run the race - right? We’re at the end of this bullshit, no?

I can’t answer that, he says. I only know that there is still more inside you, and there is more inside me. If we walk away, fine. But we still have something left, and I think you promised yourself that you were going to see your game to the finish line.

On the first day of practice, hitting with Brad, I can’t make a serve to save my life. I walk off the court, and Brad knows not to ask. I go back to the hotel and lie on the bed and stare at the ceiling for two hours, knowing I’m not going to be in New York for long.

In the first round I play a Stanford student, Alex Kim, who’s sick with anxiety. I feel for him, but take him out in straight sets. In the second round I meet Clément. It’s a hot day and we both have a full sweat going before the first point. I start fine, break him, go ahead 3:1. All’s well. Then, suddenly, I’ve never played tennis before. In front of a packed house I disintegrate.

Again the sportswriters sound the old dirge. The end nears for Agassi. Gil tries to tell them what I’m going through. He says: Andre is fueled by his heart, emotions, and beliefs, and those he holds dearest to him. When all is not well you can see it in his actions.

On the way out of Arthur Ashe Stadium, a young girl says, I’m sorry you lost.

Oh honey, don’t be too sorry.

She smiles.

I HURRY HOME TO VEGAS, to spend time with my mother. But she’s untroubled, absorbed in her books and jigsaw puzzles, putting the rest of us to shame with her unshakable calm. I see that I’ve underestimated her through the years. I’ve mistaken her silence for weakness, acquiescence. I see that she is what my father made her, as we all are, and yet, beneath the surface, she’s so much more.

I also see that, in this perilous moment of her life, she’d like a little credit. I’ve always taken it for granted that my mother wanted to be taken for granted, that she wanted to blend into the woodwork. But what she wants right now is to be noticed, appreciated. She wants me to know that she’s stronger than I suspected. She’s getting her treatments, not complaining, and if she takes pride in this, if she wants me to be proud, she also wants me to know I’m made of the same stuff. She survived my father, as did I. She’ll survive this, and I will too.

Tami, getting treatment in Seattle, is also doing better. She’s had surgery, and before she starts chemotherapy she comes to Vegas to spend time with the family. She tells me she’s dreading the loss of her hair. I tell her I don’t know why. Losing my hair was the best thing that ever happened to me. She laughs.

She says maybe it would be a good idea to get rid of her hair before the cancer takes it.

An act of defiance, a seizing of control.

I like the sound of that, I say. I’ll help.

We arrange a barbecue at my house, and before everyone arrives we shut ourselves into a bathroom. With only Philly and Stefanie as witnesses, we hold a formal head-shaving ceremony. Tami wants me to do the honors. She hands me the electric shearer. I set the blade at 000, the tightest setting, and ask if she wants a mohawk first.

This might be your last chance to see how you look with one.

No, she says. Let’s just go for broke.

I shave her fast and close. She smiles like Elvis on the day he went into the Army. As her hair cascades to the floor, I tell her everything’s going to be great. You’re free now, Tami.

Free. Also, I tell her, at least your hair will grow back. With me and Philly - it’s gone forever, baby. She laughs and laughs, and it feels good to make my sister laugh when every day does its best to make her cry.

BY NOVEMBER 2000 MY FAMILY is sufficiently on the mend that I’m ready to train again.

In January we fly to Australia. I feel good when we land. I do love this place. I must have been an aborigine in another life. I always feel at home here. I always enjoy walking into Rod Laver Arena, playing under Laver’s name.

I bet Brad that I’m going to win the whole thing. I can feel it. And when I do, he will have to jump in the Yarra River - a fetid, polluted tributary that wends through Melbourne. I batter my way to the semis and face Rafter again. We play three hours of hammer-and-tong tennis, filled with endless I-grunt-you-grunt rallies. He’s ahead, two sets to one. Then he withers. The Australian heat. We’re both drenched with sweat, but he’s cramping. I win the next two sets.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное