Читаем Open: An Autobiography полностью

I look up the street and see two cars cruising toward Cambridge - a Volkswagen bug and a convertible Rolls-Royce. I see the bug keep going past Cambridge, and I tell Perry to relax, we have time. She missed the turn.

No, Perry says, come on, come on.

He turns on the jets, sprinting after the Rolls.

Hey! What the - ? Perry, are you kidding? Your mom drives a Rolls? Are you - rich?

I guess so.

Why didn’t you tell me?

You never asked.

For me, that’s the definition of being rich: it doesn’t cross your mind to mention it to your best friend. And money is such a given you don’t care how you come by it.

Perry, however, is more than rich. Perry is super-rich. Perry is Richie Rich. His father, a senior partner at a major law firm, owns a local TV station. He sells air, Perry says. Imagine.

Selling air. When you can sell air, man, you’ve got it made. (Presumably his father gives him air for an allowance.)

My father finally lets me visit Perry’s house, and I discover that he doesn’t live in a house, in fact, but a mega-mansion. His mother drives us there in the Rolls, and my eyes get big as we pass slowly up a massive front drive, around green rolling hills, then under enormous shade trees. We stop outside a place that looks like Bruce Wayne’s stately manor. One entire wing is set aside for Perry, including a teenager’s dream room, featuring a ping-pong table, pool table, poker table, big-screen TV, mini fridge, and drum set. Down a long hallway lies Perry’s bedroom, the walls of which are covered with dozens and dozens of Sports Illustrated covers.

My head rotating on a swivel, I look at all the portraits of great athletes and I can only say one word: Whoa.

Did this all myself, Perry says.

The next time I’m at the dentist I tear off the covers of all the Sports Illustrateds in the waiting room and stash them under my jacket. When I hand them to Perry, he shakes his head.

No, I have this one. And this one. I have them all, Andre. I have a subscription.

Oh. OK. Sorry.

It’s not just that I’ve never met a rich kid. I’ve also never met a kid with a subscription.

IF WE’RE NOT HANGING OUT AT CAMBRIDGE, or at his mansion, Perry and I are talking on the phone. We’re inseparable. He’s crushed, therefore, when I tell him that I’m going away for a month, to play a series of tournaments in Australia. McDonald’s is putting together a team of America’s elite juniors, sending us to play Australia’s best.

A whole month?

I know. But I have no choice. My father.

I’m not being entirely truthful. I’m one of only two twelve-year-olds selected, so I’m honored, excited, if slightly on edge about traveling so far from home - the plane ride is fourteen hours. For Perry’s sake I downplay the trip. I tell him not to worry, I’ll be back in no time, and we’ll have a Chipwich feast.

I fly alone to Los Angeles, and upon landing I want to go straight back to Vegas. I’m scared. I’m not sure where I’m supposed to go or how to find my way through the airport. I feel as if I stick out in my warm-up suit with the McDonald’s Golden Arches on the back and my name on the chest. Now, off in the distance I see a group of kids wearing the same warm-up suit. My team. I approach the one adult in the group and introduce myself.

He flashes a big smile. He’s the coach. My first real coach.

Agassi, he says. The hotshot from Vegas? Hey, glad to have you aboard!

During the flight to Australia, Coach stands in the aisle, telling us how the trip is going to work. We’re going to play five tournaments in five different cities. The most important tournament, however, will be the third, in Sydney. That’s where we’ll pit our best against the best Australians.

There should be five thousand fans in the arena, he says, plus it’s going to be televised throughout Australia.

Talk about pressure.

But here’s the good news, Coach says. Every time you win a tournament, I’ll let you have one cold beer.

I win my first tournament, in Adelaide, no problem, and on the bus Coach hands me an ice-cold Foster’s Lager. I think of Perry and our pact. I think of how strange it is that I’m twelve and being served booze. But the beer can looks so frosty cold, and my teammates are watching. Also, I’m thousands of miles from home - fuck it. I take a sip. Delicious. I drain it in four gulps, then wrestle with my guilty conscience the rest of the afternoon. I stare out the window as the outback crawls by and I wonder how Perry will take the news, if he’ll stop being my friend.

I win three of the next four tournaments. Three more beers. Each more delicious than the last. But with every sip, I taste the bitter dregs of guilt.

PERRY AND I FALL right back into our old routine. Horror movies. Long talks. Cambridge.

7-Eleven. Chipwiches. Every now and then, however, I look at him and feel the weight of my betrayal.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное