Читаем Оракул выбирает королеву полностью

Сильен с деланным безразличием пожал плечами.

— Все-ж-таки вы — король, коронация в Храме Вседержителя через два дня, и не стоило бы так собой рисковать…

— Я бы попросил вас, Сильен, попросту не лезть не в свое дело, — оборвал Арман.

Натягивая перчатки, он направился к выходу, прошел мимо Сильена, едва не задев того плечом, почти бегом миновал крытую галерею и, выйдя в сад, открыл портал. Плечо запекло нестерпимо, но он, пока летел сквозь пустоту, лишь сжал челюсти, понимая, что заклятье отпустит, как только Брант попадется в поле видимости.

Еще через мгновение Армана выбросило на улице какого-то городка, на одном из верхних ярусов, и — надо же, — в каких-нибудь десяти шагах замаячила широкая и сутулая спина предателя. Арман узнал его, эти вечно опущенные плечи, вытянутую вперед шею… Арман молча, расталкивая редких прохожих, рванул вперед, и с совершенно неожиданным сладким чувством толкнул кулаком эту широкую, но совершенно слабую спину, заваливая Бранта на землю и не обращая внимания на то, как порскнули во все стороны немногочисленные свидетели их встречи.

Брант невольно вскрикнул, падая, выставил вперед руки, но Арман навалился всем весом, впечатал секретаря физиономией в землю, а затем рывком перевернул на спину и, пока тот не опомнился, несколько раз ударил.

— Где она? — из горла рвался рык, Арман не чувствовал боли в сбитых костяшках. Вид разбитого беспомощного лица секретаря, в брызгах и потеках крови, вызывал такое бешенство — до зубовного скрежета, то судорогой сведенных челюстей.

— А-а, — прохрипел Брант, булькая где-то в глубине горла.

Кровь из разбитого и сломанного носа текла знатно.

Арман схватил его за шиворот и еще раз тряхнул, с наслаждением вслушиваясь в то, как цокнул затылок Бранта о мостовую.

— Говори, где она. Ну?

В вытаращенных водянистых глазах секретаря плескались ужас и безмерное удивление. Так и застыл невысказанный вопрос: как же так?

— Она жива? Отвечай, тварь, — просипел Арман и, понимая, что уже не владеет собой, рванул из-за голенища нож.

— Не… не надо, — хлюпнул Брант, — я… все… расскажу.

— Ах, расскажешь?

Арман снова сгреб его за шиворот, затем — уже не без труда — поставил на ноги. Глаза застилала багровая пелена, и Арману уже казалось, что он сейчас собственноручно убьет Бранта — не потому, что так надо, а потому, что так хочется. Приваливая к стене всхлипывающее, трясущееся тело, Арман выдохнул в лицо бывшему секретарю:

— Лучше бы тебе поторопиться рассказать. И лучше бы Леона Кьенн была жива.

— Да жива она…

И тут Брант сделал нечто, отчего Арман опешил: Брант расплакался. Громко, срываясь в истерику и рыдания, совсем по-женски, промокая манжетой рубашки текущую из носа и разбитых губ кровь.

— Мы… Я клянусь. Мы не сделали ей ничего дурного… Я знал, что ты придешь… придете… ваше величество. Мы хотели… письмо написать… с требованиями…

Арман выдохнул. Мысль о том, что Леону держали в заточении, измывались над ней, все еще не давала покоя, но стала понемногу отступать.

— Ты ж меня хотел убить, — напомнил он сухо, — рассказывай. Я хочу услышать… И, быть может, даже оставлю тебе жизнь. Если с Леоной все так хорошо, как ты пытаешься сказать.

Брант, дрожа подбородком, смотрел глазами побитой собаки.

— Прямо здесь?

— Нет, — Арман хищно усмехнулся, — веди меня туда, где вы ее держите. А по дороге и расскажешь.

— Голова… болит, — прохныкал Брант.

И Арман внезапно почувствовал, что его отпустило окончательно. Гнев, ненависть — все куда-то ушло, просочилось сквозь пальцы как вода. Осталось презрение с легким налетом жалости. И он понимал, что Брант с радостью расскажет все, лишь бы сохранить свою шкуру.

— Переживешь, — сказал Арман, — веди. И рассказывай. Далеко здесь?

— С полчаса ходу, — прошептал Брант и опустил глаза, — можно порталом.

— Можно. Но, думаю, в твоих интересах прогуляться. И упаси боже, если я найду Леону в плохом состоянии.

И они пошли. Побрели. Бранта шатало, он продолжал утирать кровь с лица, роняя в пыль крупные алые капли. Прохожие сторонились, не желая вмешиваться в ссору двух благородных льессов. Арман сжимал плечо Бранта, и было даже неясно, зачем: бежать секретарь явно не собирался. Скорее, чтоб не сложился и не упал мешком на дороге…

— Все началось с того, что Эрика мне прислала весточку.

— Племянница твоя, которая была одной из куколок Королевы?

— Да… да, — Брант закивал, от этого кровь с новой силой полилась из носа. Он остановился, достал платок, кое-как зажал нос и гнусаво продолжил, — она написала мне, что сделает все, чтоб проклятая старуха не забрала ее тело. Видите ли, льесс Линто… когда Эрику увезли, чтоб сделать куколкой, никто не спрашивал нашего согласия. А она все же моя единственная живая родственница, кровиночка…

— И это я тоже знаю. Дальше.

Брант вздохнул, понурился. Шагал так, что, казалось, с трудом переставляет ноги. Да, может быть, именно так и обстояли дела: Арман понимал, что приложил его знатно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы