Читаем Орден куртуазных маньеристов (Сборник) полностью

Потрескивал камин, в окно луна светила,над миром Царь-Мороз объятья распростёр.Потягивая грог, я озирал уныловчерашний нумерок "Нувель обсерватёр".Средь светских новостей я вдруг увидел фото:обняв двух кинозвёзд, через монокль смотрели улыбался мне недвижный, рыжий кто-то.Григорьев, это ты? Шельмец, букан, пострел!Разнузданный букан, букашка! А давно литы в ГУМе туалет дырявой тряпкой тёри домогался ласк товароведа Оли?А нынче - на тебе! "Нувель обсерватёр"!Да. С дурой-Олей ты намучился немало.Зато Элен, даря тебе объятий жар,под перезвон пружин матрасных завывала:"Ватто, Буше, Эйзен, Григорьев, Фрагонар!"Ты гнал её под дождь и ветер плювиоза,согрев её спиной кусок лицейских нар,и бедное дитя, проглатывая слёзы,шептало: "Лансере, Григорьев, Фрагонар".Как сладко пребывать в объятьях голубицы,как сладко ощущать свою над нею власть,но каково в её кумирне очутиться
и в сонм её божеств нечаянно попасть!О, как ты ей звонил, как торопил свиданья,как комкал и топтал газету "Дейли стар"!И всё лишь для того, чтоб снова на прощаньеуслышать: "Бенуа, Григорьев, Фрагонар".... Сколь скучен, Константан, круг жизни человека!У Быкова инфаркт, с Добрыниным удар,и архикардинал - беспомощный калека.Им не нужны теперь Буше и Фрагонар.Так улыбайся там, в лазури юной Ниццы,Вгрызайся в перси див, забудь о том, что стар.Пусть будет твой закат похожим на страницыальбома, где шалил сангиной Фрагонар.Последствия заявления, сделанного мной на десятилетии ОрденаМои стихи о воздержанииневерно понял модный свет,и смесь восторга с обожаниемловлю я на себе нет-нет.Юнцы, накрашенные густо,трубят мне гимны вперебойи, как за коброю мангусты,за мною прыгают гурьбой.Заматерелые педрилы,похожие на индюков,
мне улыбаться стали мило.Друзья! Я вовсе не таков!Да, девы стали мне не любы,но содомию прославлять,и целовать мальчишек в губы,и афедрон им подставлять?!Конечно, это интересно,я спорить даже не берусь,но я при этом, если честно,наверно, просто обосрусь.И растрезвонят педерасты,что классик был желудком слаб.Нет, в члены этой гордой кастыя не пойду, не тот масштаб.Пусть телом крепкие, здоровыепополнят стаи петухови славят отношенья новые,которым тысяча веков.Ко мне, ко мне, шальные девы,скорей потремся пуп о пуп!..Мои богини, что вы, где вы?Ужель я больше вам не люб?Послание к Виктору Пеленягрэ, понадеявшемуся на свою сомнительную славу поэта-песенника и провалившему наш пушкинский вечер в ЦДЛ 1 июня 1999 года
Не вор, не начальник, не барин -простой, как портки, человек,Аркадий Петрович Гагаринпрославил ХХ наш век.Парил он в космических сферах -не верится! - только лишь час!Но нету храбрей офицера,нет доблести ярче для нас.Не помнятся Белка со Стрелкой,давно Королёв позабыт,но вечный, как рот над тарелкой,Гагарин над нами парит.Вот так же, Витёк, и эстрада:поэт, композитор - чмари,а толпам лишь идола надо,хоть что ты для них сотвори.Пиши ты, как Резник, как Чепмэн,как Эль-Регистан-Михалков -придёт на твой творческий вечерлишь горстка больных стариков.А юность, здоровье и свежестьпримчатся отнюдь не к тебе.Отдай же души своей нежностьбольшой куртуазной борьбе.
Аллегрова и Шуфутинский,и Жечков, и Игорь Крутой -все это безродное свинствотвой дар превратило в отстой.Крутовские хавает песнипейсатый народ Брайтон-Бич,но ты не крутой, хоть ты тресни,ты жалкий обманутый хрыч.Живёшь ты в убогой хатёнке,и хвалишься дачей чужой,и ходят к тебе две "дефтёнки",которым за сорок ужо.Конечно, и сам ты не русский,румыно-поляк-гагауз,но сердцем ты все-таки русский,ты Пушкиным правишь свой вкус!Ты мудрого Сталина вспомни:он неруси не потакал,гноил и грузинов, и коми,и русским Юпитером стал.Так влейся ж обратно в движенье,невнятной херни не пиши!Стихи - не подпорка для пенья,а пенье свободной души.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Поэзия Серебряного века
Поэзия Серебряного века

Феномен русской культуры конца ХIX – начала XX века, именуемый Серебряным веком, основан на глубинном единстве всех его творцов. Серебряный век – не только набор поэтических имен, это особое явление, представленное во всех областях духовной жизни России. Но тем не менее, когда речь заходит о Серебряном веке, то имеется в виду в первую очередь поэзия русского модернизма, состоящая главным образом из трех крупнейших поэтических направлений – символизма, акмеизма и футуризма.В настоящем издании достаточно подробно рассмотрены особенности каждого из этих литературных течений. Кроме того, даны характеристики и других, менее значительных поэтических объединений, а также представлены поэты, не связанные с каким-либо определенным направлением, но наиболее ярко выразившие «дух времени».

Александр Александрович Блок , Александр Иванович Введенский , Владимир Иванович Нарбут , Вячеслав Иванович Иванов , Игорь Васильевич Северянин , Николай Степанович Гумилев , Федор Кузьмич Сологуб

Поэзия / Классическая русская поэзия / Стихи и поэзия