Читаем Ореолла полностью

У высоких ворот из витых металлических прутьев стояли два охранника в боевых доспехах с копьями в руках. Я подошла к воротам, охранники не отреагировали. Вначале подумала, что это статуи, но ошиблась. У ворот стояли люди с хмурым выражением лица. На вопрос: «можно ли пройти» – не ответили.

– Ну и ладно, – хмыкнула я и пошла не оглядываясь. Меня никто не остановил.

У парадного входа тоже стояли два охранника. Я хотела пройти, но они преградили путь, скрестив у прохода копья.

– Мне нужно попасть во дворец.

– По какому вопросу? – в один голос пророкотали они.

– Я знаю, как можно исцелить государя.

– Нам не велено впускать целителей.

– А кого вам велено впускать?

– Государственных чиновников, либо людей с важным донесением для государыни.

– Значит, считайте меня человеком с важным донесением.

– Нет. Ты пришла исцелить государя.

– Так. Вас не касается, с чем я пришла и для чего. Скажите государыне, что у меня важное донесение. Я не намерена торчать у этих дверей целую вечность, и слушать вашу пустую болтовню.

Мой повышенный тон подействовал на охрану отрезвляюще. Они рассоединили копья и как не странно направили их на меня. Меня их упорство начинало раздражать. У меня и так не было настроения.

– Вот значит, как вы решили поступить. Мне сейчас вас убить или подождать, пока государыня вынесет вам приговор? Вы не боитесь, что так оно и будет?

Охранники заерзали, переглядываясь, все же решили не рисковать. Один обернулся, постучал в дверь копьем и снова замер. Через мгновение створки дверей распахнулись, в проеме показался лакей.

– К государыне с важным донесением, – в один голос пророкотали они и замерли.

Лакей слегка поклонился мне, закинув левую руку за спину, правой сделал жест «прошу войти». Я, не церемонясь, поднялась на ступеньку, вошла в дверь.

Он проводил меня в комнату для деловых встреч. Ожидала государыню несколько минут. В комнату вошла девушка чуть старше меня, окинула леденящим пренебрежительным взором и без «здрасти, до свидания», тут же спросила:

– Что за важное донесение у тебя ко мне?

– У меня есть то, что поможет государю оправиться от болезни.

– Да как ты посмела войти сюда и предложить то, за что люди лишаются головы? Охрана! – крикнула она.

– Видимо ты не хочешь, чтобы твой отец выздоровел. Раз так, я сама уйду.

– Да как ты смеешь оборванка в чем-то меня попрекать?! – еще больше возмутилась государыня. Охрана! – громче завопила она.

– Кто тебе сказал, что я оборванка? Я не менее знатного рода, чем ты. Мои родители до недавнего времени правили в Поднебесье, пока колдун не похитил их.

Государыня побледнела. Ее губы затряслись. Вдруг дверь распахнулась, и в комнату вломились несколько стражников. Государыня посмотрела на них, затем взмахом руки велела им убраться. Они так же быстро исчезли, как и появились. Государыня присела в высокое кресло, с опаской наблюдая за мной.

– Так значит, это тебя разыскивает колдун?

– Возможно. Но он не только меня разыскивает. Ему еще и песнопевец нужен.

– Да, я знаю об этом. Но у меня во дворце его нет. Незадолго до прибытия колдуна песнопевец покинул дворец, словно знал, что по его душу пожаловали. Я рада, что колдуну не удалось найти его. Возможно, песнопевец еще жив.

– Он жив, и я знаю, где его искать. Я к тебе не за этим пришла. А пришла я для того, чтобы действительно помочь твоему отцу избавиться от недуга. Знаю все, что здесь произошло и всю историю с лекарями и колдунами.

– Но ты ведь не целительница и не колдунья.

– Я нет, но Слезы Грешников и Безвинных из Царства Мертвых должны исцелить государя. – Я достала из мешка бутылки с чистой и мутной жидкостью. – Вот, возьми. Мутной жидкостью пусть оботрут его тело или добавят в воду, когда он будет купаться. Прозрачную жидкость пусть выпьет. Когда он поправится, скажи ему, что его болезнь – проклятие загубленных им душ.

Государыня брезгливо взяла бутылки.

– Не наступит ли после этого смерть? Впрочем, ему нечего терять. Хуже уже не будет, – вздохнула она. – Сейчас же прикажу сделать так, как ты велела. Тебя приглашаю отужинать со мной. Для меня честь познакомиться с наследницей Поднебесья, – элегантно склонила голову государыня.

Меня проводили в просторную, лилового цвета комнату, с высокими, почти под потолок окнами, с множеством разнообразных растений. Посреди комнаты стоял длинный, овальный стол из темного дерева. Я сделала вывод, что за столом сидела лишь государыня, в былые времена вместе с отцом и возможно матерью. О матери государыни история умалчивала. Может, она по сей день жива и здорова.

В комнату вошла государыня и через мгновение появилась прислуга с подносами, а две девушки держали в руках широкие чаши. Пока мы мыли руки, прислуга сервировала стол, раскладывая блюда.

В считанные минуты все было готово. Я ела сама и кормила питомца. Государыня поглядывала на зверька, мило ему улыбалась. Ей очень понравилась его чистоплотность и аккуратность.

Зверек действительно вызывал к себе уважение. Я рассказала ей, как однажды мой питомец помог выбраться из подземелья, так она совсем умилостивилась и даже прослезилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика