— Постой, ты говоришь, они положили самого Фернана? — Зигвельт резко обернулся, с удивлением уставившись на начальника тайной службы. — Знаменитого Фернана Божьего Одуванчика, душегуба и разбойника, того самого неуловимого атамана?! — уточнил король. — Твои люди и вся наша армия, вся стража, гонялись за этим дьяволом несколько лет, сумев за это время разменять на полдюжины его головорезов едва ли не сотню солдат, а тут какой-то одиночка расправился со всей бандой? Это же не укладывается в рамки здравого смысла.
Король удивленно помотал головой, резонно усомнившись в правдивости слов своего соратника. Ну никак не мог такой человек, как атаман Фернан, погибнуть в схватке с обычным наемником, к тому же навеки успокоившим и всю его шайку, просто так, за компанию. Поверить в то, что в одночасье перестала существовать самая грозная разбойничья ватага, несколько лет подряд наводившая своей дерзостной жестокостью страх не только на крестьян и торговцев, но и на суровых воинов королевской стражи, было не так просто, хотя и глупо казалось не доверять очевидному.
— Если говорить точно, то эльфийка, вероятно, внесла немалую лепту в это событие, — добавил особой канцелярии королевства. — Один из разбойников, опознать которого уже нет возможности, был найден сгоревшим дотла, что, по словам лекаря, приписанного к той заставе, является следами магии. К сожалению, там нет поблизости толкового волшебника, который точнее мог бы все объяснить, но у меня лично нет сомнений в том, что это дело рук именно эльфийки, — заключил Бергхардт Дер Калле. — Хотя, все же должен признать, разбойники действительно наткнулись на воина, которому, пожалуй, могли бы позавидовать и гвардейцы Вашего величества, ибо кроме одного все люди Фернана были убиты обычной сталью, явно управляемой умелой рукой.
— Магия, говоришь… — задумчиво хмыкнув, король подошел к столу, заваленному целой кипой бумаг разного вида и различной величины, от небольших книжечек в кожаном переплете до огромных свитков, содержавших, скорее всего, какие-то указы. — Вот, Бергхардт, прочти это, будь любезен. Мне эту бумажку прислал намедни Амальриз. Скажу тебе, тут пишут о вещах весьма странных.
— Позвольте, Ваше Величество, — Бергхардт, учтиво, но без подобострастия, поклонившись, принял из рук короля длинный свиток, украшенный печатями с гербом Рансбурга.
«Доклад капитана городской стражи вольного города Рансбурга… — цепкий взгляд бывалого шпиона, которые еще несколько лет назад сам занимался разведкой, так сказать, „в поле“, а не сидя в кабинете, выхватил сразу самые важные слова. — Патруль стражи осматривал дом городского советника Герарда… нападение неизвестного воина в рыцарских доспехах… убиты пятеро стражников, еще четыре человека искалечены… сбитый с ног противник рассыпался на части, оказавшись пустым доспехом, приведенным в движение силой черного колдовства… найдены тела советника, четырех его слуг и еще двое неизвестных, похожих на разыскиваемых за множественные убийства опасных преступников. Единственная свидетельница происшествия также утверждает, что из дома советника выходил гном».
— Что это за ерунда? Какая-то магия, пустые латы, убивающие стражников, это похоже на бред, — Дер Калле пожал плечами, вертя в руках свиток. — И почему это донесение попало в руки придворного мага раньше, чем к моим людям? — Спросил недовольно глава разведки, профессиональное самолюбие которого было ощутимо задето в этот миг.
— Ты почитай, что там сам Амальриз приписал, внизу есть его пометки, — предложил король, отлично знавший о некоторой неприязни, сложившейся между Дер Калле и чародеем. — Все, о чем тут написано, абсолютно достоверно. Член городского совета убит в собственном доме вместе с прислугой.
— Судя по описанию произошедшего и скопированных дознавателями городской стражи символам, которые были нанесены на доспехи, имела место высшая магия гномов, ныне почти не используемая по причине отсутствия среди них мастеров должного уровня… — Бергхардт вслух прочитал написанное знакомым ему мелким почерком Амальриза примечание в самом конце документа. — Способности гномов повелевать металлом и камнем позволяют создавать из этих материалов големов, выполняющих вложенный в них приказ.
— Наш мэтр может быть и весьма заносчив, но уж в своих магических делах он является, бесспорно, одним из лучших на всем континенте, — заметил Зигвельт. — Я верю его выводам, а это значит, что в дело вмешалась третья сторона, точнее, четвертая, если учесть, что и весть о принцессе мы получили, скорее всего, от людей Фолгерка.
— Постойте, Ваше Величество, — Дер Калле воздел палец вверх, задумавшись на мгновение. — Точно, я помню, как один смышленый малый из отдела особого сыска в своем отчете высказывал предположение, что советник Герард из рансбургского магистрата является тайным агентом И’Лиара. Признаюсь, тогда его слова показались мне вымыслом, никаких веских улик не нашлось, но серьезно мы его, кажется, не проверяли.
— И что ты хочешь сказать этим?