Читаем Оскал Фортуны, или Урок выживания полностью

— Хочешь убить благородного? — с ужасом спросил старик.

— Если придется, — холодно ответил парень.

Через несколько минут Сайо расслышала звонкий топот копыт. Звук стремительно приближался. Девушка затаила дыхание. Она не сомневалась, что Алекс легко справится с одиноким воином. Но это убийство раскроет их маршрут. И тогда в погоню будут посланы десятки, если не сотни соратников.

Храпящий от усталости конь вихрем промчался мимо повозки. Сайо перевела дух и вытерла пот.

— Штаны не обмочил, почтенный Фусан? — раздался насмешливый голос Алекса.

— Стар я для таких поездок, — дрогнувшим голосом ответил слуга. — И смеяться тут нечего. Лучше за дорогой следи. Поворот пропустишь.

Вскоре Сайо убедилась, что любая плохая дорога все же лучше хорошего бездорожья. Её безжалостно швыряло туда-сюда. Кувшин в корзине чуть не опрокинулся, а мешок, упав, больно придавил ей руку.

— Все, дальше на повозке не проедем, — уверенно проговорил Вусан. — Распрягай осла, Алекс.

Тележка стояла на дне неглубокой лощины, покрытой редкими зарослями облетевшего кустарника. Сайо осмотрелась. Этот лес мало походил на тот, что рос возле Гатомо-фами. И пониже, и пореже. А может быть, так казалось оттого, что на деревьях не было листьев. Лишь кое-где уцелели сухие сморщенные листочки, дрожавшие от холодного осеннего ветра.

— Прости, госпожа, — отвлек ее голос Алекса. — Но тебе тоже придется нести поклажу. Нас слишком мало, а вещей слишком много.

Девушка гневно сверкнула глазами. Слуга смущенно протягивал ей свернутые одеяла.

— Я понесу! — протянул руку Фусан.

Но парень покачал головой.

— Нет. У тебя и так тяжелый мешок. А надо еще и дорогу искать.

— Я принцесса, — тихо и со значением проговорила Сайо. — Не забывай об этом!

— Помню всегда, — поклонился Алекс. — Но сейчас мы на войне, и спасаем, между прочим, твою жизнь, госпожа.

Девушка фыркнула и, не замечая протянутый ей сверток, прошла мимо.

— Придется спать на земле, — вздохнул парень, бросая одеяла. — Пошли, почтенный Фусан.

Старик неодобрительно покачал головой и, оглядевшись, уверенно зашагал по еле заметной тропинке вглубь леса.

Сайо с тревогой увидела, что никто из слуг так и не подобрал злополучные одеяла. Перспектива ночевки на холодной земле ее не слишком привлекала.

— Стойте! — громко приказала она. — Алекс, вернись и принеси мне одеяла. Я помогу вам.

Слуга поклонился и, передав ей, поводья осла, не торопясь, пошел к оставленной тележке, возле которой сиротливо лежали свернутые одеяла.

Вскоре они продолжили путь. Впереди шел Фусан, то и дело останавливаясь и выискивая одному ему известные приметы. За ним с философским спокойствием переставлял копыта ослик. Следом шла Сайо, поправляя сползавшие одеяла. Замыкал маленький караван Алекс, что-то насвистывавший себе под нос.

В лесу пахло сыростью, грибами и холодом. Птицы попрятались от осенней непогоды, и тишину нарушал только шум ветра в голых ветвях. Очень скоро девушка стала уставать. Непривычная обувь натерла ноги, груз все сильнее давил на плечи, а тут еще осел принялся выпускать газы и гадить прямо под ноги. Сайо едва не вляпалась в противно пахнущую кучу и чуть не заплакала. Но тут же взяла себя в руки.

— Устала, госпожа? — услышала она заботливый голос слуги.

Девушка в изнеможении оперлась рукой о дерево.

— Немножко.

— Эй, Фусан, далеко еще? — крикнул Алекс.

Старик вытер пот.

— Не очень.

— Тогда, может быть, отдохнем? — предложил парень. — Госпожа совсем из сил выбилась.

— Некогда рассиживаться, — проворчал Фусан. — Мне еще обратно поспеть надо.

— Пойдешь утром, — Алекс обошел девушку и направился к нему. — Шататься по лесу в сумерках небезопасно. Заблудишься.

— И что я скажу управителю?

— Как и договорились, — ответил молодой человек. — Скажешь, что я такой нехороший дал тебе по башке и вывалил в канаву, где ты и провалялся до темноты. Очнулся ночью, дорогу не нашел и переночевал в какой-то хижине.

— Тебе легко говорить, — проворчал старик, совсем другим тоном.

— Только не забудь хижину найти, — посоветовал Алекс. — И пусть тебе Симара какой-нибудь травы даст, чтобы ты был похож на простуженного.

— Связался я с вами, — вздохнул старик.

— Ты не с нами связался, — жестко усмехнулся парень. — Ты баб…, ты деньги зарабатываешь.

— Отдохнула, госпожа? — не слушая его, обратился Фусан к Сайо.

Девушка нашла в себе силы только кивнуть.

— Тогда пошли.

Сайо тупо переставляла ноги, не видя ничего перед собой кроме сухой листвы, сучьев и гнилых грибов. Маленький отряд поднимался на взгорки, спускался в овраги. Она потеряла счет времени, когда старик, наконец, остановился.

— Ну, где твой чердак? — тяжело отдуваясь, спросил Алекс.

— Шагов двадцать осталось.

— Тогда чего стоим?

Старик с сожалением посмотрел на молодого человека.

— Сперва проверить надо. Вдруг там зверь какой логово устроил. Пойдем, взглянем, а госпожа тут побудет.

Девушка не на шутку испугалась. Она вдруг вспомнила, что, не смотря на близость города, в здешних лесах встречались волки и даже медведи. Алекс помог ей снять с плеч одеяла, а сам принялся срубать кинжалом ореховый куст.

— Я взял факелы, пошли, — поторопил его Фусан.

Перейти на страницу:

Похожие книги