Евангелия можно понять и так: царь Ирод сначала не хотел убивать Младенца, а желал поклониться Ему. Но, будучи обманут Волхвами и оскорблен ими, вынужден отдать зловещий приказ. Как мы видим, именно такое понимание и легло в основу «античного» мифа о Фриксе. Царь Афамант любит сына, не хочет причинить ему зла, но, будучи обманут старцами и новой женой, вынужден отдать приказ о жертвоприношении сына. Первую жену Афаманта и мать Фрикса звали НЕФЕЛА. Она была ОБЛАКОМ, богиней туч и облаков, рис. 2.9. «Была прекрасна Нефела-облачко» [174:1], с. 203. Но если Фрике — Христос, то его мать Нефела должна соответствовать Марии Богородице. И действительно, в книге «Царь Славян» мы обнаружили, что в рассказе Хониата об Андронике-Христе одна из женщин, находившихся рядом с ним, названа именем ОБЛАКО, по-гречески, НЕФЕЛА [933], т. 1, с. 291; [933:1], с. 241. Как мы теперь понимаем, Никита Хониат имел в виду Богородицу, мать Христа. Ее имя — Облако или Нефела — сохранилось не только в «античных» сказаниях, но и в средневековых византийских хрониках. На рис. 2.10 приведена «античная» фреска, обнаруженная при раскопках в Помпее. Считается, что здесь, у ног Меркурия, изображена Нефела [674:1], с. 307.
В заключение обратимся к «древнейшим» именам мифических героев. Трудно не увидеть в них славянских корней.
Так, например, царя зовут АФАМАНТ, то есть АТАМАН, вождь (переход Т↔Ф ввиду двоякого прочтения Фиты). Очень подходящее славянское имя для царя.
Греческое слово НЕФЕЛА = НЕТЕЛА (переход Ф↔Т), означающее ОБЛАКО, читается по-славянски. Оно означает НЕТЕЛЕСНАЯ, воздушная, облачная. Именно так можно назвать ОБЛАКО. То есть нечто нетелесное, с точки зрения средневекового человека. Кроме того, слово НЕТЕЛЕСНАЯ может означать БОЖЕСТВЕННАЯ и указывать на Богородицу.
Наконец, имя ИНО. Так звали вторую жену царя. То есть ИНУЮ жену. Действительно, ИНО может означать, по-славянски, ИНАЯ, НОВАЯ.
Все имена «древнейшего» мифа становятся понятными именно на славянском языке. Не следует ли отсюда, что и само сказание первоначально было записано по-славянски и лишь затем переведено на «древне»-греческий? Вероятно, в XVII–XVIII веках. Когда потребовалось придумать замечательную «древнюю» Грецию.
Как уже сказано, история обмана царя Афаманта старцами, которых он послал к Дельфийскому оракулу, соответствует, скорее всего, евангельскому рассказу о Волхвах, обманувших царя Ирода. Который тоже послал их с неким поручением — разведать о Младенце. В обоих случаях посланные царем обманывают его. Что приводит к отдаче царем жестокого приказа об убийстве.
Распятию Христа, как мы знаем из византийской версии евангельских событий, см. книгу «Царь Славян», предшествовал мятеж. Мятежники окружили царский дворец. В мифе о Фриксе отголосок мятежа содержится, по-видимому, в следующих словах: «Но за стенами дворца уже бушевала толпа народа. Исхудавшие от голода люди смотрели сумрачно» [174:1], с. 206. Народное недовольство вынуждает царя отдать приказ о принесении Фрикса в жертву. Кстати, Христос на кресте, согласно христианскому учению, приносит себя в жертву.
Греческий миф описывает ночь перед казнью — жертвоприношением Фрикса — как очень мрачную для всех. «Прошла ночь, полная тоски и плача» [174:1], с. 206. В Евангелиях же много говорится о печальной ночи перед тем, как иудеи схватили Христа. Печальная евангельская ночь перед казнью отразилась и в многочисленных «антично-римских» вариантах истории Христа, см. книгу «Царь Славян».
Жертвоприношение Фрикса происходит НА ГОРЕ. Казнь Христа также происходит на горе Голгофе. В мифе сказано, что рядом с жертвенником находилась смоковница. То есть — дерево. Вероятно, имелся в виду деревянный крест, на котором распяли Христа.
Жертвоприношение Фрикса сопровождается грозным небесным явлением. Окружающие приходят в трепет. «Вдруг над горой раздался словно удар грома. И жрец, и все, кто пришел, чтобы видеть, как будет принесен в жертву царский сын Фрике, ВЗДРОГНУЛИ И ЗАКРЫЛИ ГЛАЗА РУКАМИ. Ослепительный свет прорезал воздух» [174:1], с. 206.