Читаем Особо дикая магия полностью

К тому времени, как Уэс достигает самого Уикдона, он буквально тонет в людском потоке. Улицы окаймлены рыночными палатками, где торговцы расхваливают составы для полировки оружия и охотничьи куртки, яркие и блестящие, как драгоценности. Уэс выставляет вперед свою сумку, пользуется ею как тараном, проталкиваясь сквозь толпу. Народ скапливается вдоль периметра городской площади, теснится на балконах ближайших к площади домов, вытягивает шеи, заглядывая друг другу через плечо и устремляя взгляды в центр площади, где организаторы охоты расставили столы четкими, геометрически правильными линиями, подобными алхимическому построению. Ветер вырывается из переулков, приносит запахи табака, пота и спиртного. В тисках собственного страха и пьянящего возбуждения, которое носится в воздухе, Уэс не может не думать о том, что ему предстоит присутствовать на публичной казни.

Когда он наконец вваливается на площадь, какой-то человек в алой куртке проводит его к отведенному ему рабочему месту. Уэс ставит на стол сумку и, пока осторожно выгружает инструменты, успевает наблюдать за приходом других алхимиков. Они являются стаями, как элегантно одетые волки, все до единого уверенные в себе и раскованные, словно им это далеко не в новинку. Некоторые останавливаются поболтать и обменяться рукопожатиями с судьями. Их наручные часы и запонки поблескивают золотом под светом уличных фонарей, и Уэс вдруг ощущает укол горькой тоски. Кого он обманывает своим присутствием здесь? Даже если он победит, даже если добьется приема в лучший университет страны, ему никогда не стать ровней этим людям.

– Нервничаешь, парень?

Уэс вздрагивает. Невысокая, коренастая женщина лет двадцати пяти стоит за соседним столом. Выговор у нее дануэйский – слабый, но отчетливый, и платье тоже столичное, с оборками, длиной до колен, расшитое искрящимся стеклярусом. Концы ее подвитых пепельно-каштановых волос спускаются из-под фетровой шляпки и плавно загибаются на уровне подбородка.

Уэс отвечает ей самой естественной улыбкой, на какую сейчас способен. И чувствует, что улыбка получается дрожащей.

– Нервничаю? Нет, ничуть.

– Да это ничего. Я тоже нервничала на своей первой охоте. Джудит Харлан.

Сникнув, он отзывается:

– Уэстон Уинтерс.

Харлан оглядывает его с головы до ног, и он с мучительным стыдом сознает, что поношенный отцовский пиджак собирается складками у него на плечах. Это портит общее впечатление от костюма, но куда хуже выглядели бы не в меру длинные рукава. И потом, сегодня холодно, а привычная тяжесть пиджака успокаивает его. Он с трудом подавляет желание подергать себя за узел галстука.

– Пятый Околоток, да?

– Ага. Верно.

– Так я и думала, – грустно отзывается она. – Ладно, так что тебя гложет? Вид у тебя, будто сейчас упадешь в обморок.

Уэс не настолько наивен, чтобы доверять ей, хоть она, кажется, настроена доброжелательно. Неловко нащупав невозмутимый тон, он нараспев говорит:

– Да вроде бы ничего. Изнурен прекрасными дамами, и только.

– Господи, – она сипло смеется. – Пожалуй, мелковат ты для меня. Сколько тебе – семнадцать?

Он чувствует, как кончики ушей вспыхивают от унижения, но ухитряется ответить так, чтобы не казалось, будто он оправдывается:

– Вообще-то восемнадцать.

– Все едино. Я вовсе не пытаюсь подковырнуть тебя.

– Я… – Он проводит обеими пятернями по волосам и сразу же раскаивается в этом. Несколько упрямых прядей вырываются на свободу, несмотря на весь изведенный гель, которым он уложил их утром, и падают ему на лицо. Теперь с ними уже ничего не поделаешь.

– Что-то никак не получается придать системе достаточно энергии. Не понимаю, в чем ошибка.

Харлан сочувственно мычит.

– А вычисления проверял?

– Конечно.

– И трансмутацию испробовал несколько раз? – Заметив, как он нахмурился, она жестом капитуляции вскидывает руки. – Ладно, ладно, не надо этих убийственных взглядов. Я же просто спросила. Послушай, если система алхимически стабильна, тогда проблема в тебе.

– Во мне? – запинается он. – И что это значит?

– Можно быть блестящим химиком, но посредственным алхимиком, и… так что, ты хороший химик?

– Сносный.

– Неплохо. Будь мы блестящими химиками, сидели бы где-нибудь в фармацевтической лаборатории. Но алхимия – это еще и интуиция, верно? А не точная наука. Это… ну, словом, это магия. Именно ты направляешь и контролируешь энергию, циркулирующую в ходе реакции. Не только законы материи определяют, что происходит, – еще и ты. – Харлан стучит себя в центр груди, именно в то место, где он чувствует в себе искру, когда выполняет трансмутацию. – Может, ты сдерживаешься, а может, чересчур много думаешь. Так или иначе, где-то по ходу дела ты теряешь слишком много энергии из-за энтропии. Так что расслабься. Ты ведь знаешь, что в теории все работает, так почему не должно получаться на практике?

«Расслабься». Если бы это было так просто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Запретная магия Эллисон Сафт

Особо дикая магия
Особо дикая магия

Бестселлер The New York Times и Indie Bestseller. Волшебный секрет. Охота на мифического зверя. И любовь, ради которой стоит рискнуть. Семнадцатилетняя Маргарет Уэлти живет в старом особняке на окраине города. Ее мать, алхимик, недавно отправилась на поиски недостающего элемента для создания философского камня. Однажды Маргарет видит на пороге своего дома белого лиса. Появление древнего мифического зверя означает, что скоро начнется Охота. Маргарет нужно победить – это единственный способ вернуть мать домой.Легенда гласит, что убить лиса можно только с помощью алхимии. Поэтому, когда в особняк приезжает Уэс Уинтерс, ученик ее матери, Маргарет обращается к нему за помощью. Чтобы выиграть охоту, им придется познать тайны темной магии, которая куда опаснее, чем можно предположить. «Книга, наполненная магией и алхимией. Совершенно захватывающее чтение, которое происходит в мире разрушающихся поместий и древних лесов». – Хлоя Гонг, автор бестселлера «Эти бурные чувства»«Завораживающая, темная, пронзительная. Это история про двух людей, чьи сердца никак не могут найти свет. Про лучшую жизнь, о которой каждый из них мечтает. Про охоту, которая может изменить все. И про любовь, которая подчас намного сильнее, чем вся магия этого мира». – Аксинья, книжный блогер @boommadnesss

Эллисон Сафт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
И приходит ночь
И приходит ночь

Бестселлер New York Times!Любовь и тайны в готическом поместье – в лучших традициях романов сестер Бронте.Романтическое фэнтези о любви, неподвластной ни обстоятельствам, ни ударам судьбы. От автора бестселлера «Особо дикая магия».Рен Сазерленд – лучшая целительница Королевской гвардии. Но одна ошибка едва не привела ее к гибели и стоила всего, что было ей дорого. Желая искупить вину, она отправляется в Колвик-Холл, где находится уединенное поместье эксцентричного аристократа. Он просит ее вылечить своего слугу от загадочной тяжелой болезни.Это мрачное место хранит множество тайн. Его гостям приходится соблюдать строгие правила: не выходить из своей комнаты после наступления темноты и ни в коем случае не покидать особняк без разрешения.Неожиданно Рен узнает, что ее пациент – не простой слуга, а Хэл Кавендиш, безжалостный убийца и заклятый враг королевства. Вскоре начинают происходить необъяснимые, леденящие кровь события, и Рен решает во что бы то ни стало разгадать секрет ужасной болезни Хэла.Для фанатов «Тени и кости» Ли Бардуго, «Волчицы и охотника» Авы Райд и «Магии шипов» Маргарет Роджерсон.«Сложный, тщательно прописанный и невероятно захватывающий роман. Это фэнтези – настоящая классика». – Кристина Линн Эрман, автор книги «Пожирающая Серость»«Фанаты Ли Бардуго и Мари Руткоски заждались такой истории любви в стиле Дарклинга». – School Library Journal

Эллисон Сафт

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги