Читаем Особое предложение (СИ) полностью

Мы с Адель прошагали по дорожке, к милому домику. Так и тянуло назвать его “пряничным”. В кустах что-то прошелестело, оттуда мелькнул кошачий хвост. Просто идиллия.

Внутри ощущение “пряничности” продолжилось. Нас встретила аккуратная и милая старушка. С улыбкой провела нас по коридорчику, устланному ковриками. Открыла тяжелую дверь с золотистой гравюрой.

И вот за дверью все изменилось. Точно нас порталом перенесло совершенно в другое место.

— Да, дорогая леди Монранси, вы верно догадались. — мужской чуть глуховатый голос был мне знаком, как и сам хозяин кабинета.

Он встал из-за широкого массивного стола, стремительно обогнул его и склонился к моей руке. Лорд Богарне обзавелся небольшой лысиной и брюшком. Белоснежная рубашка идеально сочеталась с темным жилетом и такими же штанами. На шее поблескивал защитный амулет в виде драконьего глаза.

— Не помню, чтобы вы умели читать мысли, лорд Богарне. — проговорила я с улыбкой.

— Вы так оглядывались, что я все понял и без телепатии. Все верно, мы сейчас находимся вне дома. Это подпространственный карман. Попадаешь через портал, только по приглашению. Стоит недешево, но зато абсолютная безопасность. Так что здесь можно говорить спокойно.

Я сделала Адель знак сесть в уголке. Мы же с лордом Богарне отошли к огромному камину. От него ощутимо веяло жаром, но это даже хорошо: в комнате стояла прохлада. Мой собеседник элегантно подвинул одно из кресел, помог устроиться.

— Чай? Кофе? Может, алкоголь? Здесь я не держу слуг, но думаю обслужить прекрасную даму не проблема для меня.

Я покачала головой:

— Благодарю, лорд Богарне, но последние события дома напрочь отбили мой аппетит.

— Да. — помрачнел тот. — Потеря вашего отца — сильный удар для всех нас. Герцог Монранси пример редкого благородства и воплощенной справедливости. Рассказывайте, что произошло. Я вижу в ваших глазах его силу и волю. Значит, произошло что-то нечто из ряда вон, раз вы запросили помощи.

Я рассказала все, что услышала и узнала о задумке дядюшки и кузена. Лорд Богарне слушал молча, не перебивая. Только иногда хмурился и кивал. Наконец, рассказ был окончен. Я развела руками и проговорила:

— Потому я вынуждена обратиться к Императору за помощью. Увы, без его прямого приказа прошение опекунства не отменят.

— Понял. — лорд постучал пальцами по столу, чуть склонил голову, точно прислушивался к звуку. — Но тут дело сложнее, чем вы себе представляете, леди. Контрабанда — серьезное обвинение. Особенно в связи с новыми законами о ней. Потому, думаю, ваши земли подвергнутся проверке, чтобы исключить вариант того, что вы дядю хотите обвинить в собственных грехах. А ваши люди — допросам. Как и вы.

У лорда Богарне серые и очень пронзительные глаза. Кажется, такому взгляду солгать невозможно. Но я и не собиралась.

— Согласна. У меня нет доказательств…

— Они у вас есть. — перебил меня собеседник. — В вашей голове. Если понадобится, то маги-телепаты вытащат нужные воспоминания. Но процедура не из приятных.

Я стиснула зубы.

— Ради того, чтобы мои земли были в безопасности я готова пройти все, что необходимо. Но, лорд, как мне увидеться с Императором? Говорят, он отменил аудиенции и сильно занят?

— Император занят всегда. Но у вас будет шанс увидеться с ним завтра. В полдень он прогуливается в центральном дворцовом саду. Я выпишу вам приглашение, так что можете приезжать туда примерно часам к одиннадцати. Мои люди вас встретят, а затем прогуляетесь, подышите свежим воздухом, подберете нужные слова. Ближе к полудню вас попросят пройти туда, где будет Император.

Я почувствовала, как мои глаза увлажнились. Неужели все получится?

— Спасибо вам! — прижала сжатые кулаки к груди. — Не представляете как вам благодарна. Эти дни…

— Были сложными для вас, понимаю. — лорд Богарне встал, давая понять, что разговор окончен. — Так уж вышло, леди Илана, что вам пришлось слишком рано повзрослеть. Восхищаюсь вашей стойкостью. Покажите ее Императору. Он любит сильных людей. Я же постараюсь сделать все, что в моих силах ради вашего отца. Хорошего вам вечера, леди Илана. Рад был увидеться с вами.

— И да, ваша служанка не слышала ничего из нашего разговора. Ради безопасности, — добавил он с лёгкой улыбкой.


Глава 9

— Ай! — дёрнулась я, когда Адель опять прижгла мне щипцами для завивки ухо.

— Простите- простите… — в панике тут же стала слёзно просить прощение она. — Не могу, руки дрожат. У вас встреча с самим Императором, а я безрукая…

С сожалением вспомнила свою горничную Мари, которая вышла замуж и недавно родила ребёнка. Вот она настоящая кудесница! Выезжать с визитами я не планировала, находясь в трауре по Роберту, поэтому на её место никого нового не брала, пообещав дождаться её. И чего требовать от Адель, если её этому никто специально не учил. С причёсками на каждый день она справляется, а вот с теми, что посложнее, беда.

— Успокойся! Мне не нужны изыски, я в трауре. Ты же вчера прекрасно справилась с причёской.

— Но это же сам Император! — с благоговением прошептала Адель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы