Читаем Особое предложение (СИ) полностью

— Ваше Императорское Величество великодушен и щедр, уделив этому делу своё высочайшее внимание. Должен сообщить, что мой усопший брат выражал обеспокоенность неустроенной судьбой дочери, жених которой не так давно трагически погиб, и в нашем общении рассматривал моего сына как кандидата в мужья.

Что?! Да это ложь!!! Мне огромных усилий стоило сдержаться и не закричать это вслух. Но Император и сам был не в восторге от этой новости.

- Есть официально заключённый брачный договор?

— Нет, наша договорённость была устной, — нагло врал дядя с самым честным видом.

— Раз нет, так и говорить не о чем.

— Но последняя воля усопшего… — не сдавался дядя.

— Последнюю волю выражают документально и заверяют. И в управлении герцогством я вижу человека с военным прошлым. Ваш сын служил?

— Нет, у него слабое здоровье.

— Закончил военную Академию?

— Первый курс. Понял, что его больше привлекают гуманитарные науки и музыка.

— Плохо. Гуманитарные науки, конечно, важны, но аристократы — костяк империи, и он должен быть сильным и несгибаемым, готовым в любой момент встать на защиту родной земли.

Император повернулся к секретарю и отдал приказ:

— Распорядитесь зачислить молодого человека в Стоунжскую Военную Академию. Там адепты получают всестороннее образование и помимо военной подготовки изучают и гуманитарные дисциплины.

- Но мой Император, помилуйте! Моему мальчику уже двадцать два, он воспитывался на домашнем обучении и вышел из этого возраста.

— Чушь! Учиться можно в любом возрасте. Но если он так хорошо подготовлен… — Император на миг замолчал и сказал секретарю: — Напишите ректору, что данный адепт при желании имеет право сдать экзамены досрочно и перевестись на старший курс.

Дядя позеленел, но дальше возражать опасался. Меня же наградил убийственным взглядом, словно это я была во всём виновата.

— Так же выделите покои для герцогини, — вспомнил Император и обо мне.

— У меня в столице есть дом, — попыталась отбрыкаться я, и отвоевать себе хоть немного независимости.

— Пока вы под моей опекой, жить будете во дворце и под моим присмотром.

— В какой части дворца поселить герцогиню? — уточнил у него секретарь.

Император ненадолго задумался, и окончательно поверг меня в шок:

— В покоях моей прежней воспитанницы.

Это той, что жила рядом с ним, потом стала его невестой, а впоследствии скоропалительно вышла замуж за бывшего пирата и уехала жить в Асдор? А-а-а-а!!! Кто-нибудь спасите меня!

Но Император уже принял решение и возражений не принимал.

Глава 11

Дэриен

Конечно, я сразу узнал ее. Этот голосок, мило щебетавший: “не бойтесь, я защищу вас”, - врезался мне в память. Еще бы! До сих пор ни одна женщина не считала, что должна защищать меня. Меня! Императора!

Недостойный укол радости на миг пронзил, когда она оказалась в роли просительницы. Но лишь на миг. Я сам устыдился этого порыва.

Мир жесток к женщинам. Так уж повелось.

Даже к таким стойким.

Она выглядела бледной, но несломленной. Потерять жениха, а затем — отца. Это очень тяжело. Я ощущал боль внутри нее, но при этом внешне герцогиня оставалась спокойной.

И выглядела великолепно, надо признать. Даже без своих земель, этого лакомого кусочка, она стала бы прекрасной партией. Высокая и стройная, с изящной длинной шеей и тонкой талией. Густые черные волосы оттеняли яркую зелень глаз, чуть вздернутых к вискам. У нее оказались яркие и живые черты лица. Мне подумалось вдруг, что улыбка у герцогини Монранси может ослеплять.

Но сейчас она не улыбалась.

Ей нужна была помощь.

Что ж, мелькнула ироническая мысль, кровь за кровь, помощь за помощь. Она же “спасла” меня там, в переулке. Кинулась на помощь беспомощному старику, совершенно незнакомому. Это уже говорит о многом. Да и герцогство Монранси. Оно лакомый кусочек для многих. Большие земли, стратегически отлично расположенные. Когда еще был жив герцог Монранси, то в планах было укрепить наблюдательные пункты на границах герцогства.

Я проводил взглядом тонкую фигурку, сделал знак одному из вельмож. Тот понял и кивнул: мол, конечно, провожу и постараюсь, чтобы ее родственник не мелькал рядом. Кстати, насчет родственника. Этот откланялся и исчез с глаз, точно грязная пена с побережья.

— Лорд Богарне. — проговорил негромко.

Тот с поклоном приблизился.

— Отойдем. — я повел рукой в сторону фонтана.

Когда-то фонтан возвели по моему приказу, для Арлисы. Моя дива любила воду, а я любил доставлять ей радость.

Сейчас же вместо радости внутри царил холод. Магия льда заняла душу и сердце.

— Проверь этого ушлого родственничка и герцогство Монранси. — приказал я Богарне. — Отринь то, что герцог был твоим другом. Проверяй все. И вся.

— Как всегда, Ваше Величество, — поклонился мне.

«Дружба не должна касаться работы», — руководствовался принципом Богарне, за что я его и ценил.

Было интересно, так ли уж хорошо обстоят дела в герцогстве Монранси. Самоуверенное заявление наследницы, что за всем в последнее время следила она, разожгло любопытство: так ли уж она хороша, как считает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы