Читаем Особое предложение (СИ) полностью

— Так же прошу обратить ваше внимание, что дядя с отцом много лет не общались, и он не в курсе дел, вникнуть в которые потребуется много времени. Меня же отец с одиннадцати лет готовил к управлению герцогством как свою наследницу. Я давно уже веду счётные книги и переписку с деловыми партнёрами отца, и в курсе всего. До моего совершеннолетия осталось четыре месяца. И не вижу смысла искать человека со стороны.

— Леди, всё это весьма похвально, но вы упускаете тот факт, что за вами стоял ваш отец. Герцогство Монранси весьма обширное и важное для нашей страны, чтобы я доверил его управление несовершеннолетней девице. Вы же сами уже почувствовали, насколько беззащитны перед всякими проходимцами. Сегодня дядя, а завтра какой-нибудь сосед решит скомпрометировать вас и прибрать всё к своим рукам. Вы должны понимать, что я не могу этого допустить.

— Но я единственная и законная наследница. Постоять за себя меня тоже учили.

— Я вам даже поверю, но как вы сами недавно сказали, репутацию женщине испортить легко. Вас могут заманить в ловушку, скомпрометировать и вынудить выйти замуж.

— Какой же выход вы видите?

— Вы должны выйти замуж.

— Что?! — ахнула я. — Но мой жених погиб, я только недавно потеряла отца, у меня траур! Как вы можете такое предлагать?!

— Я понимаю ваши чувства, но иного выхода нет, — отрезал Император.

— Но Ваше Императорское Величество… — залепетала я, про себя обзывая его последней сволочью.

— Что бы вы ни думали обо мне в данный момент, — легко прочитал он мои мысли, — но я не совсем бесчувственный. Из уважения к вашему отцу, даже позволю вам самой выбрать мужа. Но он должен получить моё одобрение. Я хочу быть уверен, что герцогство в надёжных и крепких руках.

— Вам они тоже необходимы, — негромко добавил Император себе под нос.

Я бросила на него быстрый взгляд, но он никак не прокомментировал свои последние слова.

Император посчитал тему исчерпанной, и обернулся к секретарю, приказав позвать моего дядю.

Я же пребывала в шоке. Попала из огня да в полымя. Ехала за одним, а в итоге должна выйти замуж в приказном порядке. Я этого вообще никак не ожидала. А ещё было жутко обидно, что сама по себе я ничего не значу. К чему были тренировки с малых лет, занятия по экономике, ведению бизнеса, когда весь мой опыт не принимается в расчёт лишь потому, что я женщина.

— Ваше Императорское Величество, могу я узнать, что вы решили насчёт опекунства?

— Немного терпения, леди.

Задавать ещё какие-либо вопросы желание пропало напрочь. Я глубоко задумалась над вопросом, где и как мне теперь искать мужа. Спасибо и на том, что не выделил в приказном порядке кандидата из числа своих приближённых. Но что мне делать??? Из-за Роберта я не принимала ничьих других ухаживаний, и на роль мужа не было ни одного кандидата. Я пока даже понятия не имела с какой стороны подойти к решении данного вопроса.

— Вы выглядите несколько озабоченной, — заметил Император.

— Пока плохо представляю себе как во время траура искать мужа. Сколько у меня времени на решение данного вопроса?

— Давайте возьмём срок до вашего совершеннолетия. В этот день вы назовёте мне своего кандидата, или его вам выберу я. А насчёт поисков не беспокойтесь. В скором времени во дворце запланировано много увеселительных мероприятий, у вас будет возможность присмотреться и выбрать.

— Разве я не вернусь домой? — удивилась я.

— Не вижу в этом смысла. При дворе вы сможете познакомиться с достойными молодыми людьми, и если возникнет симпатия, я могу вам сразу сказать одобряю я вашего кавалера, или не стоит тратить на него время.

— Но кто возьмёт на себя все дела?! Ежедневно возникает масса вопросов, требующих внимания и незамедлительного решения.

— Лорд Богарне назначит ответственного человека, он как раз собирался проверить как обстоят у вас дела, и вы в любой момент сможете через кристалл связаться с ним и домом.

Что-либо ещё сказать или возразить я не успела. К нам торопливо приближался дядя. Судя потому, как быстро он появился, отирался где-то поблизости, ожидая возможности поговорить и Императором.

- Ваше Императорское Величество, — склонился он в подобострастном поклоне, стреляя глазами с него на меня. Судя по всему, моё озабоченное и расстроенное выражение лица его порадовало и обнадёжило. А вот последующие слова Императора нет.

— Я получил ваше прошение об опекунстве и, рассмотрев, вынужден отклонить его.

- Могу я узнать причины такого решения? — стиснув зубы, изменился в лице дядя.

— Герцогство Монранси важно для нас. До совершеннолетия герцогини осталось совсем ничего, и я сам возьму её под свою защиту и опеку, и позабочусь о её дальнейшей судьбе. До этого времени её земли переходят под управление короны, и во избежание беспорядков усиливаются моей гвардией. Как видите, вы можете быть спокойны за судьбу своей племянницы и возвращаться к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы