Читаем Особое предложение (СИ) полностью

— Вы так близки с Императором. — голос у принцессы звучал мило, но как-то ровно, даже равнодушно. — Я волнуюсь, не знаю, что ему нравится. Мы можем посекретничать? Я украду вас ненадолго?

Мне захотелось расхохотаться. Боюсь, буквально через несколько часов эти принцессы готовы будут сжить меня со свету. Даже эта милая девушка, которая сейчас так беспомощно моргает и сжимает в руках изящный веер.

— Боюсь, я не понимаю, чем могу вам помочь. Император не настолько мне близок, чтобы я могла обсуждать его предпочтения. — попыталась выкрутиться из щекотливого положения.

— О, что вы, герцогиня! Я всего лишь хотела узнать о том, какую еду он любит, какие у него занятия, чем вообще увлекается человек, в руках которого такая Империя. Прошу вас!

— Император крайне закрытый человек, принцесса. Ответы на ваши вопросы мне и самой было бы крайне интересно узнать.

Вот только у меня для этого теперь вся жизнь впереди, а ей эта информация уже ни к чему.

— Сожалею, но ничем не могу вам помочь. Извините, Ваше высочество, но я спешу, и вынуждена перенести нашу беседу на другой раз, — поспешила распрощаться с ней.

Спину кольнуло от чьего-то тяжёлого взгляда. Принцесса оскорбилась? Я оглянулась, но девушка смотрела на меня ничего не выражающим взглядом, застыв, словно кукла, а вот её кузен смотрел на меня зло, я бы даже сказала с ненавистью. А его я чем обидела?!

Он быстро отвернулся, подойдя к принцессе, и они вместе ушли в другую сторону. Пожав плечами, выбросила этот эпизод из головы и поспешила к себе. Боюсь, если не успею вовремя скрыться, другие невесты забросают меня похожими вопросами.


* * *

Вечером, в бальный зал, где собрались гости, с Императором мы пришли вместе. Распорядитель объявил, что Его Величество хочет сказать речь и разговоры смолкли.

— Дорогие гости и подданные, у меня для вас важная новость, — начал он, сделав шаг вперёд, и взгляды тысячи глаз скрестились на нём. — Недавно я объявил о желании найти жену и безмерно благодарен прекрасным гостьям, так быстро откликнувшимся на мой зов. Все вы умны, красивы, полны достоинств и способны составить счастье любому мужчине! Я оказался перед сложным выбором и понял, что не могу выделить одну из вас, не оскорбив этим других. Не хочу, чтобы получилось, что одних союзников я ставлю выше других, а ваши отцы посчитали, что я пренебрёг их дочерями и затаили обиду.

— Как же быть? — По залу пронесся взволнованный всеобщий вздох.

— К счастью, встреча с одной девушкой перевернула мою жизнь. Я сразу почувствовал, что она затронула моё сердце. Взял её под опеку, но быстро понял, что желаю заботиться о ней и любить до конца своих дней.

Тут уж я удостоилась всеобщего внимания. Дэриэн шагнул ко мне, беря за руку и объявил:

— Сегодня я делюсь с вами своей радостью! Герцогиня Монранси согласилась стать моей женой.

Он подарил мне тёплый взгляд, целуя руку и продолжил:

— Мы встретились в день, когда я объявил, что ищу жену. Жаль, что я сразу не осознал, что её уже нашёл. Благодарю всех, кто приехал! Надеюсь, богатые дары компенсируют вам потраченное время, а череда запланированных праздников оставят приятные впечатления о поездке. Да начнётся веселье!

Заиграла музыка, и Дэриэн повёл меня на танец.

Ну, вот и всё. Свершилось!

Глава 30

Дэриэн

Надутые было губки принцесс мигом сменились улыбками, стоило мне заговорить о щедрых подарках. Думаю, они быстро найдут себе мужей. Я же точно сбросил с плеч груз этого Отбора, который изначально меня тяготил. Правда, понял это только сейчас. Когда вел в танце любимую женщину.

— Ваше Величество тоже будет спешить со свадьбой?

Моя дорогая невеста задала этот вопрос таким невинным тоном, что я не выдержал и улыбнулся.

— Мне, конечно, очень не терпится сделать вас моей, дорогая герцогиня, но к свадьбе я подойду с размахом. Чтобы вы блистали. Впрочем, в моих глазах вы и так самая умная и прелестная женщина на свете.

— Я смотрю, вы поставили “умная” на первое место. — вздернула она бровь весьма изящным жестом.

Я повел ее дальше в танце. Музыка заставляла плыть в ее волнах. Вокруг нас яркими цветами мелькали наряды других дам. Но мы точно сегодня оказались в центре внимания.

— Илана, ты одна из самых умных и находчивых женщин, несмотря на столь юный возраст. И мне не стыдно признаться, что я рад глупости твоего бывшего жениха. Он не оценил попавшее ему в руки сокровище.

Мне нравилось наблюдать как на ее щеках появляется милый румянец. Как сейчас. С черными кудрями, блестящими глазами и в этом серебристом платье, которое едва успели подготовить к вечеру портнихи, Илана выглядела прелестнейшим созданием. Я с неохотой отпустил ее, когда танец закончился. Но делать нечего. Будущей Императрице необходимо пообщаться с будущими подданными, принять поздравления. И показать себя.

Если ей и было страшновато, то Илана ничем этого не показала. Пока музыканты делали короткую передышку, все поспешили обменяться главной новостью. Ну а Илана оказалась окружена дамами. На вопросы которых отвечала с милой улыбкой. Уверен — лишнего она не скажет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы