Читаем Особый склад ума полностью

— С ними все будет в порядке, — добавил он, словно для большей убедительности. — Сьюзен убила мою вторую жену. Она чертовски хорошо стреляет. Я удивлен. Джеффри оказался тоже не промах, да и с головой у него все в порядке. Можешь ими гордиться. Мы можем ими гордиться. Правда, они оба ранены, но ничего, выкарабкаются. Скоро, как я полагаю, опять вернутся к прежней работе. Он вернется в университет, а она будет сочинять головоломки. Ах да, с моей маленькой гостьей, Кимберли, с ней тоже все будет хорошо, хотя пока трудно сказать, чем для нее обернется нынешний день. Сегодня ей здорово досталось.

Диана ничего не ответила, и он пристально поглядел на револьвер у нее в руке.

— Я сказал правду, — произнес он, пожимая плечами, и улыбнулся. — Конечно, я мог бы соврать. Но какая мне разница? Что так, что этак…

Диана подумала, что в его словах есть пусть извращенная, но логика.

Вой сирен теперь стал совсем близким.

— Так что ты собираешься делать, Диана? Отпустишь меня? Или пристрелишь на месте?

— Ни то ни другое, — спокойно сказала та. — Думаю, мы уедем вместе. — И она повела стволом револьвера в сторону гаража.


Диана сидела на заднем сиденье, приставив ствол револьвера к затылку своего бывшего мужа, пока тот вел внедорожник по узкой дороге через темный лес. Огни и сирены полицейских машин, летевших по Буэна-Виста-драйв, остались далеко позади. Двое же беглецов все дальше и дальше углублялись в темные дебри леса, еще более древнего, чем тот, который они только что покинули. Фары высвечивали стволы деревьев, и те казались столбами белого света, только причудливыми и изогнутыми. Куртен едва успевал крутить руль, объезжая камни на лесной дороге или проламываясь сквозь кусты. Они ехали по диким местам, где дорога порой лишь угадывалась в траве. Однако Диана не сомневалась, что человек, сидевший за рулем, знал этот маршрут.

Один раз он нервно попросил ее поставить револьвер на предохранитель, опасаясь, что на очередном ухабе ее палец может сорваться и нажать на спусковой крючок «магнума», но в ответ она сказала:

— Веди машину осторожнее. Наверное, жалко потерять жизнь из-за рытвины на дороге.

Куртен хотел что-то ответить, но промолчал и постарался сконцентрироваться на управлении машиной, пристально вглядываясь в неровности почвы, неясно вырисовывающиеся перед ним в свете фар.

Они продолжили путь, хотя мощный внедорожник швыряло из стороны в сторону, как утлую лодку в сильный шторм. Темнота словно будила прошлое. Диана прислушивалась к дыханию бывшего мужа, вспоминая звуки, которых не слышала столько лет с тех пор, как она лежала без сна ночами с ним рядом, томимая нерешительностью и страхом, и слушала его сонное дыхание. Она думала о том, что хорошо его знает и понимает даже теперь, когда его изменили пластическая операция и груз содеянного им зла.

— Куда поедем? — спросил он через несколько часов.

— На север, — ответила она.

— Там дикие места, — отозвался он. — Вот что там на севере. Дорога еще хуже.

— А куда собирался ехать ты?

— На юг, — ответил он, и она ему поверила:

— Там еще один гараж? И еще один припрятанный где-нибудь автомобиль?

Куртен ответил кивком и нервной усмешкой:

— Конечно. Ты у меня всегда отличалась догадливостью. Из нас могла бы выйти прекрасная пара.

— Нет, — не согласилась она. — Не могла.

— Да, ты права. В тебе всегда была слабость, которая все портила.

Диана фыркнула:

— Вот именно. Я испортила тебе все. И на это ушло двадцать пять лет.

Куртен снова кивнул.

— Нужно было тебя убить, когда была возможность, — посетовал он.

Диана лишь улыбнулась в ответ:

— Жалкая, трусливая душонка. Ну это ли не малодушие — оплакивать упущенные возможности? — И она ткнула револьвером ему в затылок. — Поехали! — велела она.

Временами она взглядывала в окно. Лес поредел, стало больше больших камней, поваленных деревьев и низкорослых кустарников. На востоке, за горной грядой, появились первые проблески наступающего дня. Они, похоже, заехали высоко в горы и ехали по крутому склону. Автомобиль наехал на сланцевую глыбу, забуксовал, и она едва не спустила курок.

— Думаю, мы отъехали достаточно далеко, — сказала Диана. — Останови машину.

Куртен выполнил приказание.

Они пошли пешком. Начинался серый рассвет. Они шагали друг за другом: впереди муж, жена с револьвером следом. Вскоре Диана увидела далеко в небе красновато-желтую полоску, и тропа, по которой они шли, осветилась первыми слабыми лучами утреннего света.

Они шли молча, карабкаясь вверх по каменистому склону небольшого каньона. Местность казалась дикой, безжизненной, далекой от современного мира. Древность его была будто разлита в воздухе, диссонируя со свежестью утра, которое все больше и больше вступало в свои права.

— Пожалуй, можно и остановиться, — сказала Диана. — Думаю, мы зашли достаточно далеко. Помнишь, что мы говорили, когда поженились? Когда-то ты напомнил мне эти слова в письме.

Человек, которого она некогда знала как Джеффри Митчелла и который теперь звался Питером Куртеном, остановился и повернулся к ней лицом. Он не стал отвечать на вопрос напрямую и произнес:

— Двадцать пять лет…

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги