Читаем Остров мечты полностью

Если остров Дэвида похож на этот, то на нем можно будет создать потрясающий туристический комплекс и туристы туда валом повалят, думала Даньелл. Нет ничего удивительного, что клиенты отца так заинтересованы в покупке острова.

После вчерашней бури на берегу снова оказалось много мусора: водоросли, поломанные раковины, щепки, медузы, а над всем этим с пронзительными криками кружили чайки.

Грустных мыслей как не бывало. Ночью Даньелл прекрасно выспалась, в руках у нее было два сладких апельсина, но главное, что она жива и здорова. Судьба, выкинув такой финт, все же сжалилась над ней и подарила товарища по несчастью – Дэвида Нортона. Разве это не подарок?

Теперь Даньелл была благодарна судьбе за все, чем обладала. В такое замечательное ясное утро легче было поверить, что все будет хорошо и их найдут.

Она решила целый день наблюдать за небом и океаном. Спасатели могли появиться в любой момент. Нельзя, чтобы они снова оказались не готовыми.

Интересно, подумала Даньелл, что сейчас делает Дэвид? Еще спит? И где? Со смущением она вспоминала вчерашний вечер в шалаше. Ей хотелось его поцелуев, но она понимала, что они приведут к еще большей близости. Ее влекло к нему настолько, что она не могла так легко отнестись к его поцелуям. А как он? С ним было то же самое? Впрочем, мужчины вообще относятся к таким вещам намного проще. Он не понимает, почему она отказывается от близости с ним. Что ж, возможно, поймет, когда к нему вернется память.

Даньелл прошла вдоль берега и среди выброшенного морем мусора обнаружила моток спутанной проволоки и ложку с согнутой ручкой.

Пока она разглядывала ее, сзади раздался возглас:

– Дани!

Даньелл обернулась и помахала рукой. Дэвид был еще далеко. До чего же он красив! Она невольно залюбовалась им. Стройный, загорелый, и даже порядком отросшая щетина его ничуть не портит. Он хорош в любой одежде и даже совсем без нее.

Ого! Опасные мысли, предостерегла себя Даньелл. Надо быть поосторожнее, иначе все ее разумные доводы и благие намерения полетят к черту.

– Я был в лагере, – сказал Дэвид, подходя ближе, – но тебя уже не застал. Какой чудесный день! А какой воздух! – Он с наслаждением сделал глубокий вдох.

Даньелл кивнула. Она не заметила ничего особенного в выражении его лица, словно и не было вчерашних горячих поцелуев. Или, может, они тревожат только ее?

– А где ты ночевал? – поинтересовалась она, не в силах отвести от него глаз.

– В пещере. – Он усмехнулся. – С летучими мышами. Они оказались вполне мирными соседями.

Даньелл улыбнулась.

– Знаешь, я подумала, что имеет смысл устроить наш лагерь прямо на берегу, подальше от воды. Тогда один из нас все время будет на виду.

– Я об этом тоже думал. Из брезента можно соорудить отличную палатку. Сегодня же займусь этим.

– Я буду тебе помогать.

– К тому же можно сделать что-то вроде флага. Привяжем к шесту белую рубашку, которую ты нашла, и у нас будет флаг. А поставить его надо на вершине холма.

– Замечательно придумано, но что мы используем в качестве шеста?

– Сгодится какая-нибудь длинная палка или тонкое поваленное дерево.

Даньелл сразу представила себе, как трудно будет установить флаг на холме, ведь придется вырыть яму, а почва там каменистая. Но она не сомневалась, что вместе они что-нибудь придумают.

Теперь, когда у них появились конкретные планы, Даньелл почувствовала себя увереннее и пошла вместе с Дэвидом назад к лагерю.

– А ты сегодня не пытался высечь огонь? – спросила она с надеждой.

– Пытался, но все вокруг мокрое. Надо подождать, пока трава высохнет. Из нее получится отличный фитиль.

Дэвид наклонился и подобрал моток проволоки.

– Возьмем с собой, может пригодиться.

– Да тут много всякого добра, – заметила Даньелл. Надо бы подобрать все, пока не смыло волной.

Они принялись за работу. Даньелл думала о том, что время для них не имеет значения. Их пребывание на острове можно измерять и часами, и днями. Не хотелось думать, что неделями. Но хорошо, что это время будет как можно больше похоже на нормальную человеческую жизнь. Соорудить палатку – это в их силах. Какое-то подобие дома всегда необходимо человеку. Это гораздо лучше, чем спать в пещере или под открытым небом. А кусок брезента такой большой, что в палатке с лихвой хватит места для двоих.

Они трудились не покладая рук, делая лишь небольшие перерывы, чтобы утолить голод и жажду. На берегу они подобрали еще много всяких вещей, которые могли пригодиться в качестве инструментов или подобия кухонной утвари, если им удастся высечь огонь и поймать рыбу.

Пока Дэвид искал в лесу сломанное дерево, Даньелл собирала фрукты и орехи, стараясь не уходить далеко от вершины холма на случай появления вертолета. Ей улыбнулась удача: в одном месте она обнаружила капустное дерево, чьи листья по вкусу напоминали нечто среднее между капустой и шпинатом. Обрадованная, она набрала листьев, чтобы разнообразить их скудное меню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы