– Чувство было такое, будто они страдают сейчас. – Он напряжённо оглядел комнату, затем заметил Эллину перевязь. – Что случилось? – спросил он и охлопал всё, кроме руки, чтобы убедиться, что других травм нет, оставив кроваво-спиртовой мазок у неё на запястье. – Это они сотворили такое с твоей рукой? Я их убью! Постой, почему здесь… так мило?
– Говори потише, – велела Элли, тревожно поглядывая на дверь. – Я в порядке.
Сиф схватил Элли за здоровое запястье и потащил к балкону.
– Нам надо выбираться отсюда. Тебя собираются казнить, Элли! Ни о чём другом в «Гнусном дубе» и не говорят. А теперь давай, запрыгивай мне на спину. Я спущусь вместе с тобой.
– Ну… меня определённо не казнят, – сказала Элли, и Сиф нахмурился. – Меня казнят, только если я не сумею изобрести что-нибудь впечатляющее, а думаю, я уже это сделала.
Сиф бросил на неё свирепый взгляд:
– Элли, тебя пытали.
– Меня не пытали.
– Ты посмотри, что они сделали с твоей рукой! А твой нос!
Элли упёрла одну руку в бок:
– Я тебе уже говорила, мой нос всегда был такой! И никто не ломал мне руку… Когда я подложила бомбу, сталактит упал на неё.
Сиф вытаращил глаза.
– Тот взрыв в шахте. Это твоих рук дело?
– Я спасла жизнь мужчине.
– Тебя могло убить. А теперь тебя точно убьют. Пошли. – Он взял её за руку. – Я помогу тебе спуститься.
– Сиф, тебе ни за что не спуститься обратно. – Она легонько пихнула его, и он чуть не упал. – Видишь? Ты можешь поспать под кроватью – никто тебя не обнаружит. Мы утром решим, как нам незаметно тебя вывести.
Сиф нахмурился:
– Выбраться вдвоём.
– Сиф… – Элли вздохнула. – Я не могу уйти… Мне нужно впечатлить Кейт, – проговорила она и тут же затрясла головой. Она сама не знала, почему это сказала. – Мне нужно впечатлить Королеву.
– Кто это – Кейт? – подозрительно поинтересовался Сиф.
– И потом, думаю, что мне безопаснее в Ковчеге. Сиф… Харграт последовал за нами сюда.
– ХАРГРАТ? – завопил Сиф.
– Тсс! – упрекнула его Элли. – Да. Он здесь, на острове. И, надо сказать, не слишком успешно скрывает, кто он такой.
Сиф шагал взад и вперёд, потирая шрам на руке, оставленный ему Харгратом.
– Это плохо, – сказал он.
– Я знаю. – Элли сглотнула. – Я надеялась, что Город никогда не последует за нами сюда, но… – Образ замотанного в бинты дитя заполнил её мысли. Покалеченная нога заныла. – Сиф, я беспокоюсь, что Враг становится сильнее. Я чувствовала себя очень одинокой… и оный заговорил со мной.
Лицо Сифа стало серьёзным.
– Это ничего, – произнёс он после долгой паузы. – Не важно, что оный говорил… коль скоро ты не станешь ничего желать, оный не сможет набрать силу. Но нам нужно уходить. Если Харграта схватят, он может рассказать Королеве о том, кто ты. Мы не можем ей доверять.
– Ей нужна моя помощь, Сиф. На острове заканчивается еда.
– Элли…
– Пожалуйста, Сиф. Я очень-очень близка к…
– Нет, я слышу шаги. Пойдём.
Сиф потащил Элли к окну, но она высвободилась.
– Залезай под кровать, – процедила она сквозь сжатые зубы. Засов на двери с грохотом сдвинулся. Ручка повернулась, и Сиф бросился на пол. Элли запрыгнула в постель.
Дверь открылась.
– Что происходит? – спросил визгливый голос.
Элли притворилась только проснувшейся:
– А? Что?
– Я слышал голоса.
– Извините, я иногда говорю во сне, – бухнула Элли.
– Я слышал мальчишеский голос.
Элли моргнула.
– Иногда я говорю на разные голоса.
Голос вздохнул. Даже в темноте Элли догадалась, что он принадлежит похожему на черепаху мужчине в очках, тому, кто вправил ей руку.
– Тогда, пожалуйста, воздержись. Некоторые из нас пытаются спать.
Дверь закрылась, и Элли выждала, когда шаги удалятся по коридору, а затем взяла подушку и запасное одеяло, лежавшее в ногах кровати, и сунула их вниз.
– Вот, держи.
Подушка вылетела у неё из руки. Элли услышала фырканье. Она легла обратно в постель.
Зашуршала ткань, затем тишина.
– Я ужасно рада, что ты пришёл спасти меня.
Опять фырканье. Затем рука Сифа высунулась из-под кровати, держа смятый свёрток, перевязанный бечёвкой.
– Что это? – спросила Элли.
– Шоколад. Вдруг ты голодная. Ты вечно забываешь поесть, когда изобретаешь.
– Спасибо тебе, – сказала Элли. Она взяла свёрток и крепко сжала. И хотя она не стала есть шоколад, он всё равно напитал её теплом.
15. Летательная машина
Щуплый мужчина в очках принёс на завтрак огромную тарелку сыра и хлеба – более чем достаточно, чтобы накормить и Элли, и Сифа.
– Я всё равно голоден, – сказал Сиф, проглотив последнюю горбушку и собирая пальцем крошки.
– Ну, ты ведь взобрался на самый верх Ковчега. А теперь нам нужен план, как вытащить тебя обратно.
– Я никуда не пойду, – строго заявил Сиф. – Что, если Королева попытается тебя казнить?
– Но ты же пропустишь рабочий день?
Сиф пожал плечами:
– Янссен меня не уволит – благодаря мне его шхуна приносит больше рыбы, чем любая лодка на острове.
Раздался стук в дверь. Элли многозначительно посмотрела на Сифа.
– Как же я скучал по необходимости прятаться в тесных, заполонённых пауками углах, – проворчал он, а затем залез под кровать.
– Просто оставайся там. Я вернусь, как только смогу.