Читаем Остров предательства полностью

Кейт смотрела себе под ноги, морщины собрались у неё на лбу. Элли кольнуло чувство вины – она не могла сказать наверняка, настаивает ли на том, чтобы Кейт тренировалась, ради блага острова или ради блага Элли Ланкастер. С тех пор как она узнала, что Кейт обладает силой уничтожить Врага, она лежала без сна каждую ночь, воображая свою жизнь без Врага. Без постоянного страха, что оный вернётся и снова изорвёт её жизнь в клочья.

– Ты ведь знаешь, есть вероятность, что мои машины не заработают.

– Ты говорила, что всё будет хорошо.

– Я хочу сказать, что я уверена, что они заработают, – проговорила Элли, тревожно поглядывая на машину для производства удобрения. – Но надо ещё подумать о Празднестве Жизни. Люди ожидают, что ты прибегнешь к своим силам.

Кейт по-прежнему не сводила глаз с половиц.

– Но вообще тут у меня тоже есть несколько мыслей, – сказала Элли. – На случай, если ты не справишься с ними в срок. – Она указала на деревянный стеллаж, уставленный стеклянными бутылочками с порошками всех цветов от бледно-розового до солнечно-зелёного. – Я посылала Сифа с Виолой на внешние острова собирать самые странные растения, какие им попадутся. Некоторые травы обладают примечательнейшими свойствами, знаешь ли.

Кейт устало улыбнулась, а затем посмотрела на стопку коробок с наброшенной на них простынёй на дальнем углу стола. Девочка сморщила нос от неприятного запаха.

– Что это за шум? Это… ой, Элли. Только не мыши опять, – сказала она, а Элли отбросила простыню в сторону, и там оказалось двадцать крохотных юрких комочков меха в двадцати проволочных клетках.

– Мне их Молворт достал, – пояснила Элли. – Он дал им имена, ты можешь поверить?

Кейт состроила гримасу:

– Я боюсь даже спрашивать, но что именно…

– Я скармливала им растения, – гордо объявила Элли.

– Элли! – воскликнула Кейт.

– Я растираю их в этой ступке, затем смешиваю с сыром, чтобы мыши невольно съели и то и другое. Я обнаружила одно растение, которое особенно примечательно. Видишь эту мышь? – Она ткнула в самую левую клетку. – У неё была сломана лапка.

Кейт пришла в ужас:

– Ты не могла.

– Нет… она уже была сломана, когда Молворт отдал её мне! Но ты посмотри на неё теперь. – Элли ткнула мышь карандашом, и та, заверещав, проворно отбежала. Она выбрала на полке склянку с кроваво-красным порошком. – Я использовала эту травку, – добавила она, вытаскивая пробку. – Я думаю, она поможет моей руке срастись быстрее, а может, даже ноге станет лучше. А если она воздействует на людей, мы сможем давать её на Празднестве Жизни и говорить, то это всё твоя сила. – Элли схватила ещё один кусочек сыра, обмакнула в порошок, а затем сунула в рот.

Кейт бросила взгляд на Элли, посмотрела снова на клетку, а затем всполошённо повернулась, сообразив, что именно сделала Элли. Она подскочила и схватила Элли за челюсть.

– Не глотай!

Элли виновато поглядела на Кейт.

– Слишком поздно, – исхитрилась пробормотать она. – Всё в порядке, с мышью ничего плохого не случилось.

– Люди не мыши, – выговаривала ей Кейт. – И некоторые растения чрезвычайно ядовиты.

– Всё в порядке… я и раньше по чуть-чуть пробовала. Ничего не случилось, и, клянусь, рука потом не так болела. Кейт? Что не так?

У Кейт побелели губы, глаза стали круглые.

– Элли, – сказала она бесцветным голосом. – Элли, выплюнь.

– Я не могу выплюнуть. Я уже проглотила.

– Тогда тебе нужно вызвать рвоту.

– Почему?

Кейт потянула её к висевшему на стене зеркалу. Элли ахнула.

Кожа у неё стала белая как снег – даже белее, чем была несколько месяцев тому назад, когда Враг набрал силу. А её глаза…

Глаза сделались красными. Красными, как кровь.

– У тебя есть соль? – спросила Кейт, лихорадочно обыскивая мастерскую. – Если ты выпьешь побольше морской воды, может, тебя вырвет. Постой! Фиалы слёз в моём покое – в них солёная вода! Сильвия! – взревела она в сторону двери. – Сильвия! Приведи Королевского врачевателя!

Двери распахнулись, и в мастерскую, хихикая, вошли Сиф и Виола, неся в руках ящик с экзотическими растениями. Увидев Элли, оба ахнули, а Арчибальд на плече у Виолы зашипел.

Сиф отбросил в сторону ящик и бросился к девочкам, оттаскивая Элли от Кейт.

– Что случилось?! – он обхватил ладонями Эллино лицо и принялся буравить Кейт взглядом. – Что ты с ней сделала?

– Ничего! – прорычала Кейт. – Это сделали твои растения, те, что ты принёс. – Она схватила Элли и попыталась оттащить её от Сифа.

– Пожалуйста, – сумела выдавить Элли, хотя голова её дёргалась из стороны в сторону. – Правда, я в порядке.

Двери снова распахнулись, и Молворт влетел внутрь, неся ящик с растениями и улыбаясь от уха до уха. Он увидел Элли и заголосил.

– Враг! – закричал он, роняя ящик и выставляя обвиняющий палец. – Враг явился! – Он повернулся, чтобы броситься бежать, но споткнулся о сломанного механического паука.

Элли вздрогнула и обменялась смятенным взглядом с Сифом.

– Она не Враг, – сказала Кейт.

– Всем известны знаки Сосуда Врага! – завопил Молворт. – У оного красные глаза и бледная кожа, и черви и крысы лезут из земли, когда оный идёт. И посмотри! – Он указал на клетки у стены.

Виола сощурилась.

– Это мыши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сироты моря

Дети прилива
Дети прилива

Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование?Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти. Ведь ничто хорошее не может появиться ТАК, а значит, людям грозят несчастья.Но Элли, единственная из всего Города, против. Она готова приложить всю свою изобретательность и даже рискнуть собственной жизнью, чтобы спасти незнакомца.Почему она так поступает?

Струан Мюррей

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы