Читаем Остров предательства полностью

– Ничего не получается, Элли! – вскричала Кейт, срывая повязку, пока прислужник поспешно ретировался.

Элли погладила свой подбородок.

– Может, нам нарядить тебя растением?

– Нарядить… – Кейт схватилась за голову, негодующе выпучив глаза. – Это самая большая глупость, которую я слышала! Я не могу тут сосредоточиться. Пойдём наружу.

– Но как нам выбраться наружу одним? Разве Семь Стражей не попытаются последовать за тобой?

Кейт фыркнула.

– У меня есть секретный ход. И вдобавок Семеро должны делать всё, что я скажу, – изрекла она, стягивая упелянд и засовывая руки в рукава рубахи. – Мой отец так их вышколил.

– Твой отец?

Кейт набросила свой голубой плащ.

– Семь Стражей были его задумкой. Хотя они больше любили мою мать. Все любили мою мать.

– Я уверена, что Семеро любят и тебя тоже. И я знаю, что все остальные тебя обожают.

Кейт нахмурилась и опять принялась тянуть себя за пальцы.

– Ладно, пошли.

Они сбежали вниз по спиральной лестнице, а затем по тёмному туннелю, выведшему их из Ковчега в заброшенную лавку мясника. Улицы и переулки золотились в солнечном свете, воздух был напоён влагой, пахло прогретым на солнце камнем.

– Давай найдём тихий садик, где ты сможешь попрактиковаться, – предложила Элли, оглядывая переулки на случай, если Сиф ошибся и Харграт до сих пор хоронится где-то на острове.

– Чуть позже, – отмахнулась Кейт. – Раз уж мы здесь, я хочу сходить на Рынок азалий. Там бывают сногсшибательные небесные танцоры – ты просто должна их увидеть.

Элли заворчала, подозревая, что воодушевление Кейт скорее наигранное, чем настоящее. Она заковыляла следом за ней на людную площадь, полнящуюся весёлыми разговорами. Здания из песчаника поднимались в небо, с балконов свисали яркие простыни и группками стояли сплетничающие соседи.

– А вот и они! – возбуждённо воскликнула Кейт.

Между зданиями протянулись канаты, а на них раскачивались мускулистые танцоры в костюмах из голубых лент, один из них вращался вокруг другого в поднебесье, словно бы назло физическим законам, постановлявшим им упасть на землю.

Кейт, взяв Элли за руку, провела её между торгующимися.

– Давай найдём где посидеть.

– Я знаю, что ты делаешь, – предупредила Элли.

Кейт невинно улыбнулась, пристроившись на краю фонтана в центре площади.

– Но ты посмотри на них, разве они не сногсшибательные? Хотелось бы мне так уметь.

– Мы вышли, чтобы потренироваться.

Тени танцоров протянулись через лицо Кейт.

– В твоей голове слишком много шестерёнок и чисел, чтобы ценить искусство.

– Вот и неправда! – воскликнула Элли. – Дома я много рисовала.

– Шестерёнки?

Элли пробухтела что-то себе под нос и присоединилась к Кейт на краю фонтана, наблюдая за танцорами. Она не могла не признать, что они были сногсшибательными, однако постаралась этого не показывать.

– Я вижу изумление у тебя в глазах, – сказала Кейт, ухмыляясь.

Элли фыркнула:

– Так, ну пошли, мы…

– НОВОСТИ! НОВОСТИ!

Крик прорезал площадь, грянув непонятно откуда. Элли закрутила головой, а гомон толпы стих до негромкого бормотания. Стопка бумаг с шелестом выметнулась в воздух, и листы, кружа, заскользили над головами. Кейт подпрыгнула и, выхватив один, развернула его перед собой и Элли, чтобы прочесть.

ГРЯДЁТ ГОЛОД! ЛОРЕН ГОВОРИТ: СКУПАЙТЕ ВСЁ, ЧТО МОЖЕТЕ!

– Что он делает? – прорычала Кейт. – Продовольствие же ещё не закончилось. Это только вызовет панику!

Не успела она договорить, как затишье разорвалось криками. Покупатели налетели на прилавки, словно чайки на тушу кита, раскрашивая мостовую всполохами муки, раздавленными фруктами, липкими черепками от крынок с мёдом и битыми яйцами, пузырящимися на горячих камнях. Элли пронзило ужасом, когда зазевавшийся небесный танцор не долетел до каната, к которому прыгал, и рухнул на лавку внизу, прорвав брезентовый навес. Она выдохнула с облегчением, когда танцор поднялся на ноги, но тут же охнула, увидев, как сбили с ног крохотную девчушку. Девочка ревела среди топающих вокруг башмаков.

Кейт бросилась вперёд и подхватила девчушку на руки. Элли пробралась к ним сквозь кипение толпы.

– Мередит!

Бледный как полотно мужчина схватил девочку в крепкие объятия, даже спасибо не сказав. Кейт, не моргая, смотрела на хаос. Когда Элли взяла её за руку, она почувствовала, что та дрожит.

– Кейт, если ты сможешь понять, как обратиться к своим силам, мы всему этому положим конец.

Кейт кивнула с яростной решимостью во взгляде.

– Пойдём.

Они побежали по улице, но Элли с трудом поспевала.

Кейт остановилась перед лавкой портного, и Элли благодарно выдохнула, поравнявшись с ней, но тотчас ойкнула, когда Кейт схватила её за руку и зашвырнула в переулок.

– Что такое? – шепнула Элли. Кейт приникла к углу дома, выглядывая на улицу. Элли встала на цыпочки, чтобы высунуться у неё из-за плеча.

Они вышли к знакомому зданию – тому дому, у которого Элли застала подглядывающую Кейт в тот день, когда они встретились в первый раз. На крыльце сидели три девочки со своей матерью, читавшей им на послеполуденном солнце.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сироты моря

Дети прилива
Дети прилива

Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование?Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти. Ведь ничто хорошее не может появиться ТАК, а значит, людям грозят несчастья.Но Элли, единственная из всего Города, против. Она готова приложить всю свою изобретательность и даже рискнуть собственной жизнью, чтобы спасти незнакомца.Почему она так поступает?

Струан Мюррей

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы