Слово палевый
пришло к нам из французского языка. Его обычно возводят к paille «солома» или к pâle «бледный».Иностранное это слово, короче говоря. И огонь тут ни при чем.
Паломник
В школе учитель нам объяснял, что слово
паломник произошло от палка. Паломники якобы всегда берут в дорогу палку. Так ли это?Может, паломники и ходят с палками, но слово это – латинского происхождения, и потому искать его корни в русском языке не имеет смысла. Паломник
произошло от слова palma «пальма».Вспомните, как приветствовал народ Христа при его входе в Иерусалим – размахивая пальмовыми листьями. В буквальном смысле паломник
– это «несущий пальмовые листья».Кстати, само дерево так назвали потому, что его лист напоминает растопыренные пальцы руки. Римляне словом palma
называли сначала ладонь. А потом уже растение.Паника
Откуда взялось слово
паника? Не имеет ли оно чего-то общего с польскими дворянами – панами?Ничего общего.
Своим происхождением слово паника
обязано своеобразному чувству юмора древнего греческого бога полей и лесов – Пана. Этот весельчак очень любил неожиданно выскочить откуда-нибудь из-за дерева и напугать зазевавшегося прохожего до умопомрачения – до паники то есть.Панталык
На юге России часто говорят
сбить с панталыку, то есть «сбить с толку». Что такое панталык?Сейчас это выражение действительно означает «сбить с толку, поставить в тупик, отвлечь от логической цепочки мыслей». Но когда-то оно имело несколько иной смысл – «обескуражить, сбить с куража».
Слово панталык
занесено в южные диалекты от карпатских гуцулов, которые вовсю пользуются заимствованиями из венгерского и немецкого языков. Австрийцы словом pantl называют петли и разнообразные завязки. Венгерское pantlika значит «ленточка, завязка». В словацком языке есть слово pántlik, обозначающее цветные ленты и завязанные из них банты, украшающие одежду.Представьте, нашили вы на себя все эти ленточки, навесили бантики, как на рождественскую елку, вышли погулять этаким франтом, а кто-то словом или делом взял да и сбил с вас все ваше чванство. Вот это и есть буквально сбить с панталыку
.Папоротник
Название
папоротник мне кажется довольно странным. Слово маховик произошло от махать. Золотник – от золото. А папоротник от чего?Надо сказать, что в древности это растение называлось па́пороть
– слово было женского рода. А папоротником оно стало значительно позже.Происхождение слова станет понятнее, если мы вспомним родственные ему пари́ть
и перо. Растение получило свое название за сходство его листьев с пером птиц. Причем случилось это давно – еще до разделения индоевропейских языков: ведь похожими словами называют папоротник и в германских языках, и в балтийских. Не говоря уже про все славянские.Пасха
Откуда взялось слово
пасха? Мы все отмечаем этот праздник, но происхождение самого слова так и остается неясным…Слово пасха
пришло в русский язык из греческого πáσχα, которое в свою очередь восходит к древнееврейскому pēsah «прохождение».Ветхозаветный праздник был связан с исходом евреев из Египта. Фараон долго не отпускал народ Моисея, и Господь вынужден был вмешаться. Его кара была жестокой – он уничтожил всех перворожденных египетских младенцев. Евреев же он предупредил заранее: «Помажьте косяки своих дверей кровью жертвенного козленка, и вас не тронет кара моя». Таким образом, он прошел мимо
помеченных домов. Так слово pēsah стало названием ежегодного весеннего праздника иудеев в честь исхода из Египта.В христианстве слово пасха
было переосмыслено, праздник стал связан с воскрешением Иисуса Христа. Не все знают, что Иисус воскрес аккурат в день еврейского песаха – то есть пасхи, если по-нашему!Таким образом, фактически слово пасха
(еврейское песах) обозначает два совершенно разных события библейской истории: ветхозаветный и новозаветный праздники.Пельмени
Правда ли, что слово
пельмени, как и само это блюдо, пришло к нам из Китая?Вряд ли нам, да и вообще кому бы то ни было, теперь удастся выяснить, кто слепил первый пельмень. Проще разобраться со словом.
Оно пришло в русский язык не из китайского, а из финно-угорских языков. Удмурты и коми называют это блюдо pel’ ńań
(звучит как пель нянь: pel’ значит «ухо», а ńań – «хлеб»). То есть маленькое хлебное изделие в форме уха.