Читаем От сказки до фарса полностью

Это конец! Только Альчичи узнает, что принц вместо неё предпочёл безродную девчонку, она объявит нам войну.

КОРОЛЬ. О, Господи! Эта старуха доведёт меня до горячки!

СОВЕТНИК. Если в городе пойдут слухи – а они пойдут – наследник путается с ведьмой! Русалкой! Сразу начнётся мятеж! Вас просто выкинут из собственного дворца, как…

КОРОЛЬ. Я всё понимаю, но не понимаю, что делать.

СОВЕТНИК. Надо срочно от неё избавиться.

КОРОЛЬ. Только не надо расстраивать моего мальчика. Пожалуйста.

СОВЕТНИК. Выбросим её в море. Принцу объявим, ночью русалка вернулась в родную стихию. Домой. Если она не утонет и уплывёт, наша совесть чиста, если же утонет, ей легче будет умереть с чистой совестью, что она не морская русалка.

КОРОЛЬ. Да, о совести надо помнить всегда, это  верно замечено.


Эпизод XII

Появляется Фея-воспитательница, 1-й Исполнитель пытается её удержать, но безрезультатно.


1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ. Ваша Светлость, нельзя! Говорю же вам!

ФЕЯ(пристально взглянув на 1-го Исполнителя). Гвардеец, по-моему, твоё место за дверями. Или я ошибаюсь?

1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ.

Так точно! Никак нет! (Разворачивается и выходит.)

ФЕЯ(подойдя к Королю). Король?

КОРОЛЬ. Ну, король. А что?

ФЕЯ. В глазах мало королевской гордости.

КОРОЛЬ(Советнику). Кто это?

СОВЕТНИК. Графиня Аделаида фон дон…

ФЕЯ(подсказывая). Брюнсюэнсуальская. Родная тётка принцессы Изабеллы. Советник, надеюсь, вы подготовили Его Величество к моему визиту?

СОВЕТНИК. Не смел надеяться.

ФЕЯ. Так я и знала. Ваши корабли рыщут вдоль побережья, вы ищете каких-то шпионов, советник?

СОВЕТНИК. Заговор, мятеж – обычное дело в государстве.

КОРОЛЬ. Обычное дело…

ФЕЯ. Ясно. Итак, преступим. (Делает пышный реверанс и расшаркивается.)

Добрый день Вашему Величеству.

КОРОЛЬ(подчёркнуто галантно). Чем обязан столь милой даме?

ФЕЯ. Письмо Вашему Величеству! Лично в руки. (Протягивает письмо.) Я выполнила настойчивую просьбу вашего сына: принцесса Изабелла дала согласие на брак. Завтра она уже ступит на берег вашего королевства.

КОРОЛЬ(в замешательстве). Радость-то какая! А?.. Советник, срочно объявите моему сыну радостную весть. Сделайте сейчас же. Немедленно!

СОВЕТНИК. Не стоит торопиться.

КОРОЛЬ(недоумённо). Что? А если мальчику приспичило жениться?! (Кричит в окна.) Эй, слуги, раззанавесьте во дворце окна! Все окна! Верните музыкантов! Позовите менестрелей! На площадь – бочку вина! Две бочки!

СОВЕТНИК. Вы ведёте себя не по-королевски!

КОРОЛЬ. Чёрта-с два! (Фее.) Моя покойная мама, она тоже родилась королевой, говорила, быстрая реакция в любовных делах – самое главное! Представьте, я даже не заметил сам, как меня женили! (Смеётся.) Феерия! Просыпаешься утром, смотришь, а тебе говорят, рядом твоя жена!..

ФЕЯ. Пикантно.

СОВЕТНИК.

Тише, Ваше Величество, слуги станут неверно думать о вашей личной жизни.

ФЕЯ. Пусть меньше думают, а больше исполняют. Эй, исполнитель, принеси-ка нам бургунского!

КОРОЛЬ. Эй, исполнитель, принеси-ка нам бургунского! Графиня, вы прелесть!

ФЕЯ. О, Ваше Величество увлекается розами? (Подходит к розам.) Редкий сорт. Выведен в честь рождения принца Альберта.

КОРОЛЬ. Приятно встретить знатока. А вы любите африканские орхидеи?

ФЕЯ. О, моя слабость. Орхидеи успокаивают нервы и делают дом уютным. Не правда ли?

КОРОЛЬ. Как я вас понимаю! (Король поёт вместе с Феей.)

Два милых соловья в вечерний час

Слагали тихо песню о любви,

А пастушок вдали овечек пас

Один среди некошеной травы.


Его пастушка скрылась за холмом,

Чтоб к ужину сварить ему фасоль —

Как хорошо иметь уютный дом,

Пастух ты или даже сам король!


Появляется 1-й Исполнитель с подносом в руках и бутылкой бургунского.


1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ. Бургунское для Его Величества!

ФЕЯ. И Нашей Светлости. Предлагаю тост за крепкую королевскую власть!

КОРОЛЬ. Графиня, я потрясён!.. Почему я не вижу своего сына? Где Его Высочество?

СОВЕТНИК. Видимо, Его Высочество так увлечён своей очаровательной колдуньей, что и знать ничего не хочет.

ФЕЯ. Что за колдунья?

СОВЕТНИК. Взгляните, Ваша Светлость, вон там в саду.


Все смотрят в окно, где Принц в это время несёт Русалочку на руках, она, видимо, поранила ногу. Затем пытается вытащить ей занозу.


Какая идиллия!

ФЕЯ. Боже мой!.. Это же!..

СОВЕТНИК. Вы и не думали, что у прекрасной Изабеллы могут быть соперницы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза