Читаем Отдам тэдра в хорошие руки: пособие выживающим (СИ) полностью

- Парни, что с вами, вас подружки покусали на вечеринке, и теперь вы заразились тряпкобеганьем?

- Хех, вот, знаешь ты, Мелл, что сказать. Можно подумать, тебе новый костюм не нужен.

- Костюм? Зачем он мне? Мантия хорошая, а что под ней, всё равно никто не видит.

- Ты что на весенний бал в мантии пойдёшь? - изумился Кертис.

- Какой-какой бал? - переспросила я.

- Весенний. Король устраивает для самых одарённых и богатых, чтобы вывести новую породу: одарённо-богатых, - хихикнул Лин.

- Так, а теперь всё сначала. Откуда вы узнали про бал? Кого на него приглашают, и почему нужны костюмы? - меня новость настолько заинтересовала, что я не заметила, как догрызла злополучное яблоко.

- Про бал узнали из объявления, что висит возле кабинета декана. Но ты, видимо, настолько вгрызся в науку, - Лин многозначительно посмотрел на скудные останки яблока, - что даже не удосужился выползти из своей норы.

- Ну да, мне как-то не до этого было, - согласилась я.

- А приглашают весь выпускной курс. Также будут девчонки с целительского факультета, ну и представители и представительницы высшего света без брачных обязательств. Через неделю, - значительно протянул Лин.

- Понятненько. А что с костюмами?

- Так бал развлекательного плана, потому — маскарад.

- И вы предлагаете мне идти с вами и подбирать костюм для бала?

- Ну да.

- Парни, но ведь смысл маскарада в том и заключается, чтобы быть неузнанным, - я старалась доходчиво объяснить друзьям то, о чём они даже и не подумали.

- А ведь верно, это ж будет не так интересно, - пробурчал Лин.

- Вот-вот. Представьте себе, сколько приятных мгновений нас ждёт, пока мы сможем друг друга под масками отыскать, - продолжала гнуть свою линию.

- Всё, Мелл, ты нас убедил. Вместе мы никуда не идём. Тем более, я вот подумал сейчас о том, что наша компания сразу станет узнаваемой, а какое уж тут веселье. Нет, развлекаться на таких праздниках лучше по-одному. А потом впечатлениями обменяемся. Как вам моя мысль? - Кертис нашёл подходящее обоснование раньше всех.

- Мы — за, - близнецы синхронно закивали головами.

- Я тоже хочу использовать такую возможность, - согласился Лин.

Ну а меня и спрашивать было не нужно.

- Ну, раз все согласны, тогда моя очередь в магазин - первая, - я сунулась к шкафчику за деньгами.

- Мелл, это уже сказочное свинство! - возмутился Лин.

- А я и не спорю. Но надо же мне как-то восстановить справедливость. Вы уже давно эту новость смаковали, а у меня и возможности не было. Так что, я иду прямо сейчас. А вы уж между собой как-нибудь договоритесь.

- Зараза!

- Горжусь собой! - я игриво послала воздушный поцелуй надувшимся приятелям.

Я выпроводила друзей из своей комнаты и закрыла дверь.

Бал — это хорошо. Маскарад — это даже лучше, чем хорошо. Я уже была близка к исполнению своей главной мечты — получению диплома, так почему бы не попробовать и вторую реализовать? А вдруг найдётся при дворе какой-нибудь жених и для меня? Наши адепты меня как-то не вдохновляли. Парни бегали уже несколько лет по подружкам, а я в скромника играла, отмахиваясь от всех важностью учёбы и отсутствием интереса к легкомысленным интрижкам. Не раскрывать же самой страшной тайны после стольких мучений? Хотя, в академии, кроме Ингварда, и посмотреть-то не на кого...

Итак, шанс. Поэтому иду в лавку и выбираю красивое и в меру дорогое платье.

Уф, платье! Первый раз за восемь лет! Мечта-а-а!

Глава 15

- Мальчик мой, я рад тебя видеть!

Его Королевское Величество король Торден по прозвищу Справедливый благодушно раскинул руки, приветствуя магистра дир Ингварда.

- Добрый день, Ваше Величество, - Ингвард уважительно склонился.

Как дела в академии? - ничего не значащая и безобидная, в общем-то, фраза заставила магистра насторожиться.

- Неплохо, справляюсь.

- Вот и славно. А у меня к тебе есть разговор, - в интонациях монарха, демонстрирующего внешнюю беззаботность, почувствовалась неуверенность.

- Я весь внимание, Ваше Величество, - Ингвард подобрался, боясь упустить важное.

- Ленни, я говорил с братом... - король ненадолго отвлёкся, видно, желая сформулировать мысль точнее.

Ингвард напрягся, ожидая продолжения.

- Прошло восемь лет, и мы решили, что теперь ты можешь сложить свои обязательства относительно помолвки, - да, тема была неприятной, теперь некоторая настороженность короля стала магистру понятна.

- А есть повод спешить?

- Повода особого нет, но пора бы уже тебе подумать о будущем. Семья магу необходима. Тем более, я поклялся твоему отцу, что позабочусь о твоём благополучии. Да и брат не возражает, ты сделал всё, что мог, для поиска мылышки Линды. Никто не вправе тебя обвинять в неудаче...

- И каким образом вы собираетесь это осуществить? - Ингвард позволил себе небольшую дерзость.

- Через неделю я собираю бал. Будут самые лучшие представительницы аристократии. Ты бы мог присмотреть себе кого-нибудь. Познакомиться для начала, а потом, может, и сладится...

- Это приказ, Ваше Величество?

- Это просьба, Ленни. Не отказывайся. Я же не заставляю тебя сразу идти под венец.

- Хорошо, но пока помолвка остаётся в силе. Я дал слово, срок ещё не вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало. Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы