Читаем Отель в облаках полностью

– А где эта кухня с едой? – оживляется Вилли.

– Вилли! – одёргивает его Хелла.

– Не чтобы есть! – оправдывается он. – Я уже знаю, что тут брюхо не набьёшь. Но, может, там один из наших родителей.

Хелла интересуется вслух:

– Если так, какой символ будет рядом с их именами?

Она пролистывает книгу.

– Что ты ищешь? – спрашивает Энди.

– Тима, – говорит Хелла.

– Там должна быть куча Тимов, – замечает Энди.

Хелла бросает на него многозначительный взгляд.

– Я знаю, но есть только один Тим, который моет посуду.

– У нас нет на это времени, – размышляет вслух Вилли. – Нам нужно найти ту библиотеку.

– Вот он. – Хелла пристукивает пальцем по странице.

Остальные наблюдают. Рядом с именем Тима значится просто буква «С».

Ниже написано:

ЛУИС С.

– Тим? – спрашивает Мэгги.

– Что я могу сделать для вас, юная леди? – откликается тот.

– Твоего отца зовут Луис?

– Совершенно верно, – подтверждает Тим.

До Хеллы доходит.

– Кисть, если ты на картине, «С», если ты должен работать на отель. Тогда кельтский символ должен означать, что тебя используют как источник энергии; в общем, ты ешь за столом. А когда у тебя заканчивается энергия, ты присоединяешься к родителям на картине.

Энди ерошит свои волосы.

– То есть отель всегда выигрывает.

Тим говорит:

– Совершенно верно, сэр.

– Но отель пока что не заполучил нас – ни за столом, ни на картине, – прибавляет Хелла.

– Отель всегда побеждает, мэм, – таков ответ Тима. – Всегда. Он найдёт вас.

В голове у Хеллы зреет идея.

Разве она не говорила, что нарушит правила?

Отлично, она сдержит своё обещание.

Глава 28

Хелла кладёт книгу регистрации постояльцев на почти что чистый стул и хватает тряпку с деревянного стола. C большой натяжкой её ещё можно назвать кухонным полотенцем; она склизкая на ощупь, как будто по ней ползали улитки и проели дырки.

– Мальчики, – произносит она.

– И девочка.

Хелла вздыхает.

– Мы поможем Тиму!

Тот несколько секунд ошарашенно смотрит на неё, но под её взглядом решает мудро держать рот закрытым.

Мэгги яростно мотает головой.

– Ни за что! Тогда мне придётся вечно мыть посуду!

Серж стоит с жалким видом. Дрожащими губами он говорит:

– Мэгги права, как мы этим поможем маме?

Вилли задирает нос.

– Я к этому грязному дерьму даже не притронусь, так и знай.

Энди пялится на неё с открытым ртом.

– Ты серьёзно?

Хелла кивает. Глаза у неё блестят от возбуждения, и она торопливо говорит:

– Слушайте, как так получилось, что мы выбрались? Ладно, мы до сих пор заперты в отеле, но мы прошли все испытания. Тим, а много людей выигрывают в игре с отелем?

Тим кладёт чистую тарелку.

– Насколько мне известно, мэм, все проигрывают, по меньшей мере в одной из игр.

– Вот видите, – продолжает Хелла. – А знаете, почему мы выиграли во всех играх? Потому что мы…

Она заканчивает одновременно с Энди:

– Действуем сообща!

– Верно, мы – команда, – говорит Хелла. – Мы помогали друг другу справиться с испытаниями, мы поддерживали друг друга и не подводили.

– Я уверен, остальные дети делали то же самое, – рассуждает Энди.

– Может быть, но нам повезло, и мы выиграли в каждой игре, – отвечает Хелла. – Ладно, не повезло, но мы преодолели свои страхи, исправились. Неужели не понимаете, ребята? Отель, наверное, не сильно этому обрадовался, вот почему нашим родителям пришлось сыграть в игру. Он надеется, что они вот-вот проиграют, что мы распереживаемся, загрустим, сядем за стол и забудем обо всём. Если мы сейчас возьмёмся за дело вместе и поможем Тиму, это будет что-то, чего отель не учитывал. Событие, которое никогда не случалось. Это расстроит отель, и, если мы продолжим делать подобные вещи, он, может, и отпустит нас. Как думаете, почему мы до сих пор ходим свободно? Отель не знает, что с нами делать, мы всё время выигрываем. Когда мы помогли Энди с мусором, кролик исчез, помните? Первым делом нам надо освободить Тима из кухни, и так, чтобы никто не занял его место. Мы нарушаем правила, действуя сообща и помогая друг другу.

Остальные кивают, по лицам их видно, что они начинают проникаться идеей Хеллы.

– До сих пор у тебя были хорошие идеи, сеструха, – говорит Серж. – И что ещё нам делать?

Энди кивает.

– Да, мы не можем вечно слоняться по этому отелю, как привидения.

– Фу, привидения, – морщится Мэгги. – Ладно, окей, если все берутся, то я тоже.

Хелла вопросительно смотрит на Вилли. Он протягивает руки, чтобы взять у неё полотенце.

Все берут по полотенцу. Мэгги держит своё за уголок, пока не понимает, что вытирать тарелки так нельзя, и тогда хватает его со стоном ужаса.

Каждый берёт по тарелке из чистой стопки и вытирает досуха. Они задерживают дыхание и тревожно переглядываются.

Ничего не происходит.

Пока, разумеется, не происходит кое-что.

Глава 29

Кухня вокруг них исчезает. Возможно, всё происходит не совсем так. В любом случае они больше не в кухне, а возле стойки ресепшен. Может, они просто переместились, хотя Хелла ничего такого не замечает, всё происходит слишком стремительно.

Она быстро проверяет, что все на месте, а затем с облегчением вздыхает. Тут она понимает, что оставила книгу для записи постояльцев на кухне, но тут уж ничего нельзя поделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отель на скале

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги