Читаем Отпуск строгого режима полностью

А мужик явно с недовольным видом что-то шепнул администратору, затем тот что-то шепнул Александре Григрьевне.

– Элеонора Владиславовна очень извиняется и присутствовать сегодня вряд ли сможет. Она на деловой встрече, передала, что, в крайнем случае, опоздает, – начала сопровождающая. – Значит, нам придется начать без нее. Я сейчас буду зачитывать имена и фамилии, кого я назвала – поднимаетесь и представляетесь. Итак… Афиногенова Галина Васильевна.

– Я, – поднялась Галка-Афелия.

– Вижу, – отметила в листочке Александра Григорьевна.

Турки за столом окинули девушку оценивающим взглядом, переглянулись, кивнули друг другу.

– Хорошо, – сказал администратор, – садитесь, Галина, пожалуйста.

– Бережная Виолетта Константиновна.

– Я. – Девушка поднялась, гордо глянула на сидящих на сцене турок.

– Спасибо, садитесь, Виолетта, пожалуйста. – Администратор, казалось, хотел запомнить имена россиянок.

– Виолетта Бережная, – поставила галочку Александра Григорьевна.

Девушки вставали, садились, с нетерпением ждали, что произойдет дальше.

Через некоторое время сопровождающая прочитала:

– Елагина Екатерина Михайловна.

Екатерина не пошевелилась.

– Елагина Екатерина Михайлова, – повторила Александра Григорьевна.

Катька пропустила это мимо ушей.

Кумарной ткнул ее в бок и прошептал:

– Не выпендривайся, быстро встала.

– Не буду, – ответила она.

Тогда Кумарной попытался ее поднять. А Варлам крикнул в сторону Александры Григорьевны:

– Здесь она!

Турки посмотрели на Катьку, одинаково недружелюбно прищурились, скривили рты.

– Хорошо, – наконец сказала администратор, – видим. Приятно познакомиться.

А сопровождающая чирканула шариковой ручкой в клеточке напротив Катькиной фамилии.

Наконец перекличка закончилась.

– Все тридцать наших русских девушек здесь перед вами, – сказала Александра Григорьевна.

Она торжественно передала список администратору.

– Хорошо, – произнес тот свое любимое русское слово. – Приветствую всех вас на турецкой земле.

Турки, сидящие рядом, поднялись и зааплодировали.

Начали хлопать в ладоши и русские девушки.

Когда овации закончились, слово взяла Александра Григорьевна:

– Теперь я и сопровождающие меня Дмитрий Варламович Варламов и Андрей Никитович Квасенков с вами прощаемся. У нас рейс обратно в Москву через пять часов. Надеюсь, мы вам не надоедали и никого из вас не оставили без внимания. Сделали свое дело как надо.

– Благодарим! – подхалимски крикнула со своего места конопатая Варюха.

– Благодарим! – повторила Марианна.

– До свидания! – сказала Александра Григорьевна. – И желаю всем удачи! – Женщина поднялась со своего места и, грузно шагая, отправилась к выходу.

– Лети, сова, в свое дупло, – проговорила Наташка в сторону своей подруги. – Мне она никогда не нравилась.

– Мне тоже, – призналась Анжелка.

– Девчонки, пока! – Варлам помахал рукой в зал и тоже двинулся к выходу.

– Все, Катька, счастливо оставаться. – сказал Кумарной, встал, решил пройти около Елагиной. Катька рванула за Варламом к дверям, побежала, чтобы первой прорваться к ним. И вдруг из-за дверей вышли двое парней крепкого телосложения, одетые так же, как и остальные турки, в безукоризненно выглаженные костюмы. Они преградили Катьке дорогу, и ей пришлось отойти в зал, сесть на первый ряд.

Александра Григорьевна, а за ней Варлам и Кумарной, еще раз глянув на девушек из России, покинули зал.

– Еще раз здравствуйте! – сказал администратор, улыбнулся: – Меня зовут Балабан.

По залу пронеслась волна смешков.

– Сразу видать – балаболка, – пошутила Анжелка.

– Точно, – согласилась Наташка.

– Балабан – барабан, – кто-то сострил на дальнем ряду.

Еще несколько девиц захихикали.

Балабан не смутился, он, скорее всего, уже был знаком с такой реакцией русскоязычных на его имя.

– В Турции мужчинам дают, как это у вас называется, говорящие имена. Имена, которые несут смысл. Мое имя означает «храбрый человек». А вот это – господин Кылыч-Арслан.

– Как? – Некоторые девушки из России постарались повторить это имя, но у них это не получилось.

– Имя этого господина означает «Лев с мечом». Так что не злите его, – пошутил Балабан, – иначе голову отрубит и проглотит. – Турок улыбнулся, наверное, ему понравилась его кровожадная шутка. – Прошу запомнить, господин Кылыч-Арслан очень важный и уважаемый человек. Он финансист всего нашего предприятия.

– Ого! – Наташка внимательно посмотрела на Кылыч-Арслана. – Анжелка, как тебе этот дядя?

– Неказистый, толстый. Вон второй подбородок, видать, пробивается, – скривилась подруга. – Так, только про запас сгодится, и то после пузыря вискаря. И женат, скорее всего.

– Главное, чтобы он для нас стал финансистом, а жена его, как и у всех таких турок, сидит в своей комнате и пикнуть не может.

– А это господин Арикан – у него очень красивое имя, – продолжал Балабан, – «Кровь пчелы».

– А я и не знала, что у пчел есть кровь, – удивилась и хихикнула, ожидая, что ее шутку оценят, Виолетта.

– Это наш, а теперь и ваш доктор. Если что – он вас вылечит.

– Нам же обещали страховку! – воскликнула Галка-Афелия.

Перейти на страницу:

Похожие книги