— Ага… — Совсем не героическая роль. От слова «абсолютно». — А потом?
— Потом вернёмся на базу.
— И всё?
— Обычно — да.
Скучно. Не просто скучно, а жутко скучно. Можно даже сказать: унизительно скучно. Как будто кто-то рассказывал-рассказывал увлекательную, полную неожиданных поворотов историю, а закончил тем, что она ему приснилась.
— Кто он, капитан? — поинтересовалась девушка, в надежде, что эта тайна вернёт ей интерес к происходящему.
Марси не ожидала, что Казарский ответит, вспоминая его поведение в кабинете, он должен был перечислить названия книг, где упомянут их попутчик, но капитан неожиданно сжалился и сообщил:
— Последний из морских демонов.
— Чудовище? — переспросила Марси.
— Демон по имени Форнеус — Первородный, способный обращаться в чудовище.
— То есть обычно он выглядит как человек? — подняла брови девушка.
— Давно не выглядит, — покачал головой Казарский. — Примерно двести лет назад Шаб личным заклятием запретил Форнеусу менять облик.
— Почему?
— Не знаю.
Один из мёртвых поднялся и протянул капитану листок бумаги. Казарский быстро проглядел текст, кивнул, что-то коротко добавив по-немецки, и вновь посмотрел на девушку:
— Мы откроем трюм, находясь в подводном положении, выпустим Форнеуса и поднимемся сами. Сначала он будет охотиться на дельфинов, а потом поплывёт к Карадагу — там живут кобылицы.
— Мы его засекли! — закричал Якобсон так громко, что погружённый в свои мысли Фокалор вздрогнул. — Мы его видим!
— Где?! — Баал подскочил к капитану, уставился на монитор локатора и дрожащим пальцем ткнул в яркую точку: — Это он?
— Да.
— Змей?
— Да.
— Вы уверены?
— Абсолютно!
— Как далеко?
— Около трёх миль.
— Откуда он взялся?
— Не знаю. Просто вынырнул из-под воды.
«Просто вынырнул?»
Но сейчас Фокалору было некогда размышлять над тем, откуда явился Форнеус, он схватил передатчик и нажал на кнопку вызова:
— Хьюстон! Капитан Хьюстон!
— На связи, сэр, — коротко отозвался командир эсминца.
— Видите объект?
— Так точно, сэр.
— Откуда он взялся?
— Не знаю, сэр, он просто вынырнул из глубины.
«Удивительно совпадающие ответы! Похоже, капитаны учились в одной морской школе».
— Ага… — Фокалор помолчал. — Спасибо.
— Да, сэр.
— Будьте наготове.
— Да, сэр… — Хьюстон помолчал. — Играть тревогу?
— Да. — Фокалор отключил связь и вновь повернулся к капитану танкера: — Акустический буй?
— Работает, — подтвердил Якобсон. — Но змей не реагирует на акустику, судя по всему, он охотится на дельфинов.
— Если не среагирует в течение десяти минут — запускайте белковую приманку, — распорядился Фокалор. — Свежая приманка ему обязательно понравится.
— Да, свежая, — согласился капитан «Катрин».
И поморщился, припомнив процесс изготовления наживки из визжащих трипалов.
— Почему мы не всплываем? — поинтересовалась Марси, припомнив, что говорил Казарский об их планах.
И пока, как девушке казалось, всё шло так, как было задумано: Форнеус стрелой вылетел из трюма, на ходу разворачивая огромные кольца, стремглав домчался до запаниковавших дельфинов и начал резню. В смысле — охоту. В смысле — свой единственный за двадцать лет обед. Капитан и девушка контролировали перемещения змея с помощью вживлённого чипа, мёртвые немцы молчали, ожидая инструкций, и в какой-то момент Марси вновь стало скучно.
— Почему мы до сих пор под водой?
— К югу от нас находятся две цели, — помолчав, ответил Казарский. — Чужой эсминец и танкер. А поскольку мы в нейтральных водах, я не хочу мозолить им глаза.
Слово «танкер» девушка пропустила мимо ушей, а вот первое название заставило её встревожиться. Марси знала, что «эсминец» — это что-то военное, а значит, вооружённое, а если ещё и чужое, как выразился Казарский, то дело и вовсе могло принять неприятный оборот.
— Раньше вы их не видели? — нервно поинтересовалась девушка.
— Видел, — спокойно сказал капитан.
— Тогда зачем выпустили змея?
— Они не мешают. Удаление свыше пяти миль, движения нет и…
И в тот самый миг, когда Казарский сообщил, что «движения нет», Форнеус стремительно направился на юг. Как раз в направлении «двух целей»…
— Так и должно быть? — с иронией осведомилась Марси.
Однако вывести капитана из себя оказалось для неё непосильной задачей. Казарский поправил фуражку и хладнокровно приказал:
— Volle Kraft voraus[40]
!Всё шло как надо, и даже лучше.
Намного лучше!
Белковая наживка из четырёх трипалов сработала идеально: Форнеус, как Фокалор и предполагал, соскучился по земной пище и помчался к танкеру, едва учуяв кровь.
— Он идёт! — у Фокалора задрожали пальцы. — Он среагировал на приманку! — Баал повернулся и резко схватил капитана за грудки. — Если упустите — следующую порцию наживки сварю из вас!
— Я понял!
Не ожидавший такого выпада Якобсон принялся выкрикивать команды в переговорное устройство, и по танкеру забегали матросы, в последний раз проверяя давно подготовленные механизмы.