Читаем Память огня полностью

Лан командовал кавалерией. Кавалерия не была идеальным инструментом для этой работы — кавалерия действует лучше там, где они могут распределиться и есть пространство для подготовки следующего удара, но проход через Тарвиново Ущелье был настолько узким, что лишь небольшое количество троллоков могло одновременно пройти через него. Это давало Лану шанс. По крайней мере, это должно было помешать троллокам воспользоваться численным преимуществом. Они должны были оплачивать счет мяснику за каждый ярд, который они получали.

Троллоковы туши покрывали всё ущелье, создавая подобие мехового одеяла. Каждый раз, когда существа пытались проникнуть через ущелье, люди Лана сопротивлялись им с помощью копий и алебард, мечей и стрел, в конечном счете убивая тысячи и оставляя горы для их собратьев, которые будут перебираться через них. Но каждое столкновение также уменьшало число сторонников Лана.

Каждое столкновение вынуждало его людей отходить немного дальше, ближе ко входу в ущелье. Теперь они были от него на расстоянии не более ста футов.

Лан почувствовал давящую усталость глубоко в его костях.

— Что с нашими силами? — спросил Лан принца Кайселя.

— Может быть, шесть тысяч ещё способны ездить верхом, Дай Шан.

Меньше половины от того количества, с которым он начал за день до этого.

— Скажи им готовиться.

Кайсель выглядел потрясенным.

— Мы собираемся отступать?

Лан повернулся к парню.

Кайсель побледнел. Лан говорил, что его взгляд может нервировать любого человека, а Морейн любила шутить, что он мог обыграть в гляделки камень и имел терпение дуба. Ну, он не чувствовал себя так уверенно, как думали люди, но этот мальчик должен был лучше знать что спросить, если бы они отступали.

— Конечно, — сказала Лан, — а потом, мы пойдем в атаку.

— В атаку? — произнес Кайзель, — Мы находимся в обороне!

— Они сметут нас, — произнес Лан, втаскивая себя в седло Мандарба, — Мы исчерпали себя и измучены и почти сломаны. Если мы будем стоять здесь и позволим им прийти к нам снова, мы падём, но не будем хныкать.

Лан знал, что это конец, он видел это.

— Передайте эти приказы, — сказал Лан принцу Кайселю, — Мы будем медленно выходить из прохода. Вы возьмёте основную часть войска, собирётесь на равнине, будьте организованы и готовыми напасть на Отродий Тени, как только они выйдут из Ущелья. Внезапная атака нанесет им большой ущерб; они не будут знать, что их поразило.

— Есть возможность, что мы будем окружены и захвачены, если оставим проход? — спросил Кайсель.

— Это лучшее, что мы можем сделать с силами, которые имеем.

— А потом?

— А потом они в конце концов прорвутся, разобьют наши силы на куски и перебьют.

Кайсел сидел лишь мгновение, затем кивнул. Опять же, Лан был впечатлен. Он предположил, что этот мальчик пошел с ним, чтобы найти славу в сражении, бороться на стороны Дай Шана и отмести его врагов. Но нет. Кайсель был Порубежником до глубины души. Он не пришёл ради славы. Он пришёл, потому что хотел этого. Хороший парень.

— Теперь отдай приказ. Люди будут рады возвратиться на коней снова, — Слишком многие из них были вынуждены биться пешими из-за нехватки маневренности в узком месте.

Кайсель отдавал приказы, и эти приказы воодушевили людей Лана, как осенний огонь. Он видел, что Андеру помогает взобраться в седло Булен.

— Андер? — сказал Лан, подгоняя Мандарба к нему, — Ты не в состоянии ехать верхом. присоединяйся к раненым в заднем лагере.

— Значит, я отлежусь там и позволяю троллокам забить меня после окончания твоей судьбы? — Андер наклонился вперед на седле, немного колеблясь, и Булен посмотрел с беспокойством. Андер отмахнулся от него и сел вертикально, — Мы уже сместили гору, Лан. Давай сдвинем перо с места и пройдём через это.

Лан не мог продолжить спор. Он созвал отступление к мужчинам перед ним в проходе. Оставшиеся мужчины, сгруппировались вокруг него и медленно стали отступать к равнине.

Троллоки кричали и вопили от возбуждения. Они знали, что, как только они будут свободны от стен, которые ограничивали их движение, они легко выиграют эту битву.

Лан и его небольшой отряд покинули узкий проход Ущелья, те кто был пешком бежали к своим лошадям, привязанных у входа в каньон.

Троллоки, на этот раз не нуждались в руководстве от Мурддраалов для продвижения. Их шаги были низким грохотом по каменистой земле.

Через несколько сотен метров от Ущелья, Лан замедлил Мандарба и развернулся. Андер с трудом подвёл свою лошадь рядом к Лану, к ним присоединились и другие наездники, образовав длинные ряды кавалерии. Булен скакал не спеша по другую сторону от Лана.

Тучи Отродий Тени приблизилась к выходу из Ущелья, огромная сила, тысячи Троллоков, которые вскоре разберутся с ними в открытом бою и попытаются истребить их.

Силы Лана молча выстроились вокруг него. Многие из них были стариками, последние остатки погибшего королевства. Эта сила, которой удалось защищать Тарвиново Ущелье, теперь, казалась крошечной на гораздо более крупной равнине.

— Булен, — сказал Лан.

— Да, лорд Мандрагоран?

— Ты утверждаешь, что подвел меня, несколько лет назад.

— Да, мой Лорд. Это…

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги