Читаем Память огня полностью

— Любая твоя ошибка забыта, — сказал Лан, глядя вперед, — Я горжусь, что дал тебе право носить хадори.

Подъехал Кайсель, кивая Лану:

— Мы готовы, Дай Шан.

— Это к лучшему, — сказал Андер, морщась и держась за раны, едва в состоянии усидеть в седле.

— Это то, что должно быть, — сказал Лан. Не довод. Не совсем так.

— Нет, — сказал Андер, — Должно быть больше, Лан. Малкир как дерево, чьи корни погибли от белых червей, а ветви увядали медленно. Я бы лучше сгорел в одно мгновение.

— Я предпочёл бы атаку, — сказал Булен, голос становился громче, — Я предпочёл бы атаку, чем позволил бы схватить нас. Давайте умрём в наступлении, с мечами указывающими на дом.

Лан кивнул, поворачиваясь и поднимая свой меч высоко над головой. Он не стал говорить. Он уже всё сказал. Люди знали, что это так. Еще одна атака, пока у них все еще осталась какая-нибудь сила, будет означать хоть что-то. Меньше Отродий Тени, которые наводнят мирные земли. Меньше троллоков, которые будут убивать тех, кто не сможет сопротивляться.

Враг казался бесчисленным. Порабощающая, неистовая орда без боевых линий или дисциплины. Воплощение ярости, разрушения. Тысячи и тысячи. Они мчались вперед, хлынув из ущелья, будто внезапно освобожденные воды паводка.

Небольшие силы Лана были по сравнению с ними словно галька.

Люди тихо воздели к нему свои мечи — последний салют.

— Сейчас! — вскричал Лан. Сейчас, как только они начали рассредоточиваться. Это принесет наибольший урон. Лан бросил Мандарба вперед, показывая пример.

Андер скакал галопом около Лана, цепляясь за луку седла обоими руками. Он не пытался достать оружие; он бы вывалился из седла, если бы сделал эту попытку.

Найнив была слишком далеко от Лана, чтобы ощутить её через связь, но иногда очень сильные эмоции могут прорываться, несмотря на дистанцию. Он попытался передать уверенность в случае, если она достигнет её. Гордость за его людей. Любовь к ней. Он глубоко желал, чтобы это было последнее, что она запомнит о нем.

«Моя рука будет мечом…»

Копыта гремели о землю. Троллоки впереди взвыли в предвкушении, осознавая что их добыча изменила отход на наступление, двигаясь прямо в их лапы.

— Моя грудь — это щит…

Лан мог слышать голос, голос его отца, который говорил эти слова. Это было глупо, конечно, Лан был младенцем, когда пала Малкир.

— Чтобы оборонять Семь Башен…

Он никогда не видел, как Семь Башен противостояли Запустению. Он слышал только истории.

«Сдерживать темноту…»

Копыта лошадей стучали словно гром. Настолько громко, громче, чем представлял себе возможным. Он держался прямо будто меч.

«Я буду стоять, когда все остальные падут.»

Надвигающийся троллоки выровняли копья, так как расстояние между двумя противостоящими силам сузилось.

«Ай Халид'холара Малкир. За мою сладкую землю Малкир.»

Это была клятва, которую солдаты Малкири давали во время их первого пребывания на границе с Запустением. Лан никогда не говорил её.

Он сделал это, теперь она в его сердце.

— Ай Халид'холара Малкир! — закричал Лан, — Копья, ставь! — Свет, как же громко стучали копыта! Могли ли шесть тысяч сделать наделать столько шума? Он повернулся, чтобы посмотреть на тех, кто позади.

По крайней мере десять тысяч поехали туда.

Он погнал Мандарба вперёд через своё удивление.

— Вперёд Золотой Журавль!

Голоса, крики, вопли силы и радости.

Воздух слева впереди раскололся внезапным вертикальным разрезом. Врата в три дюжины широких шагов — столь большие, какие Лан никогда не видел — открылись, как будто само солнце. С другой стороны яркие вспышки, взрывы. Атакующие мужчины в полном вооружении вырвались из прохода, встав на место рядом с флангом Лана. Они вывесили флаг Арафела.

Больше проходов. Три, потом четыре, потом дюжина. Каждый разрывался на поле согласовано, атакующие всадники выезжали с копьями и выравнивались, с развевающимися флагами Салдейи, Шайнара, Кандора. В течение нескольких секунд, его атака из шести тысяч, стала в сотни тысяч человек.

Троллоки в первых рядах кричали, а некоторые из них перестали бежать. Некоторые стояли твёрдо, копья под углом, чтобы пронзить надвигающихся лошадей. Группа позади них, будучи не в состоянии ясно видеть, что происходит впереди, полчища в ярости и с нетерпением двинулись вперед, размахивая мечами с большими косоподобными лезвиями и двойными боевыми топорами.

Те, троллоки на передней линии, держащие копья, взорвались.

Где-то позади Лана, Аша’ман начал посылать плетения, чтобы разорвать землю, полностью разрушая передние ряды троллоков. Как только их туши упали на землю, средние ряды оказались беззащитны перед бурей копыт, мечей и копий.

Лан напал, размахивая мечом, врезавшись Мандарбом в рычащих троллоков. Андер смеялся.

— Назад, дурак! — вопил ему Лан, когда он набросился на следующих троллоков, — Направь Аша'манов к нашим раненым, сделай так, чтобы они защитили лагерь!

— Я хочу видеть твою улыбку, Лан! — кричал Андер, прижимаясь к седлу коня, — Покажи больше эмоций, чем камень, на этот раз! Оно заслуживает этого!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги