Читаем Память Света полностью

Бергитте залезла рукой под рубашку и вытащила из-под неё медальон с розой — эффект от него был таким же, как от несовершенных копий лисьего медальона. Две копии вместе с оригиналом остались у Мэта. С третьей удрал Меллар.

— Только попробуй, — заявила Бергитте, не поворачивая головы, — и я перекину тебя через треклятое плечо, словно пьяница служанку бурной ночкой в таверне, и притащу обратно в лагерь. И, да поможет мне Свет, я это сделаю, Илэйн.

Илэйн нахмурилась:

— Напомни-ка, почему я дала одну из этих штук тебе?

— Теряюсь в догадках, — ответила та. — Но этот поступок свидетельствует о глубокой прозорливости и подлинном чувстве самосохранения. Что вовсе на тебя не похоже.

— Бергитте, думаю, это несправедливо.

— Знаю! Очень несправедливо, что мне приходится возиться с тобой. Не догадывалась, что и ты это заметила. Молоденькие Айз Седай все такие же безрассудные, или мне достались сливки вашего выводка?

— Прекрати плакаться, — вполголоса оборвала её Илэйн, продолжая улыбаться и кивая солдатам, которые при виде неё отдавали честь. — Я уже начинаю жалеть, что мой Страж не обучался в Башне. Тогда бы мне не пришлось выслушивать столько дерзостей.

Бергитте рассмеялась:

— Думаю, Илэйн, ты разбираешься в Стражах хуже, чем тебе кажется.

Продолжать разговор на эту тему Илэйн не стала, поскольку они уже подъехали к площадке для Перемещений, на которой Сумеко с остальными женщинами Родни отправляли и принимали посыльных с разных фронтов. Договор с Роднёй до сих пор был в силе.

В её кармане хранился ответ Эгвейн — официальное решение Престола Амерлин о судьбе Родни и поступке Илэйн. Казалось, она кожей чувствовала исходящий от письма гнев, но он был скрыт за языком официального протокола и согласием, что сейчас не время отвлекаться на подобные вопросы.

Вот над этим Илэйн предстояло серьёзно поработать. В конце концов, Эгвейн увидит логику в том, чтобы Родня оставалась в Андоре под присмотром Илэйн. Прямо у границы площадки для Перемещений она заметила усталого шайнарца, взявшего мех с водой у кого-то из двуреченцев. Черты лица мужчины с хохолком на голове и повязкой на глазу были ей знакомы.

— Уно? — поразилась Илэйн, натягивая поводья Лунной Тени и останавливаясь.

Сделав глоток, он вздрогнул, едва не облившись водой.

— Илэйн? — спросил он в ответ, вытирая лоб рукавом. — Я слышал, ты теперь трекл… эээ… королева. Думаю, этого следовало ожидать, ты же была растреклятой дочерью-наследницей. Прошу прощения. Просто дочерью-наследницей. Вовсе не растреклятой. — Шайнарец поморщился.

— Ругайся сколько угодно, Уно, — сухо ответила Илэйн. — Найнив тут нет. Что ты тут делаешь?

— Это всё Амерлин, — ответил он. — Приспичило ей отправить распроклятого курьера, и клятый выбор пал на меня. Я уже передал треклятый рапорт вашим командующим, если от него будет хоть какой-нибудь треклято-растреклятый толк. Мы закрепились на распроклятой позиции и начали разведку Кандора, а там царит треклятый кошмар. Хочешь подробности?

Илэйн улыбнулась:

— Подробности мне доложат мои командующие, Уно, — ответила она. — А ты отправляйся отдыхать и прими треклятую ванну, сын пастушьего чирья.

Услышав такую тираду, Уно прыснул водой, что набрал было в рот. Илэйн улыбнулась. Лишь вчера она услышала это ругательство от одного из солдат и до сих пор никак не могла взять в толк, что же в нём такого ужасного. Зато действует что надо.

— Мне… не нужна треклятая ванна, — ответил Уно. — Э… Ваше Величество. И чуток я уже отдохнул. Эти троллоки могут в любую минуту начать атаку на треклятый Кандор, а мне не хочется, чтобы другие сражались без меня.

Он отсалютовал, приложив руку к груди, поклонился и умчался в сторону площадки для Перемещений.

— Жалко, — сказала Бергитте. — Такой замечательный собутыльник. Вот было бы здорово, если б он задержался. — Однако через узы Илэйн почувствовала несколько иную реакцию, когда Бергитте уставилась на зад Уно.

Илэйн покраснела:

— Не время для этого. И того, и другого.

— А я просто смотрю, — невинно ответила Бергитте. — Думаю, нам стоит пойти послушать доклады с других фронтов.

— Точно, — твёрдо согласилась Илэйн.

Бергитте не стала выражать своё недовольство вслух, но Илэйн его почувствовала. Бергитте ненавидела строить военные планы, что казалось Илэйн странным для женщины, сражавшейся в прошлом в тысячах битв, героини, спасшей в критические моменты несчётное количество жизней.

В штабной павильон — один из немногих полноценных шатров, которые захватила с собой армия, — они вошли вместе. Внутри она обнаружила Башира, совещавшегося с несколькими командирами: Абеллом Коутоном, Галленне и Тромом, заместителем командующего Белоплащниками. Галад вместе с Перрином находился в войсках, служащих приманкой у Кэймлина. С Тромом оказалось на удивление легко иметь дело — куда легче, чем с самим Галадом.

— Итак? — спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези