Читаем Память Света полностью

— Разве ты не была главарём банды разбойников в этом лесу?

Бергитте поморщилась.

— Я так надеялась, что ты не слышала этой истории.

— Ты ведь ограбила королеву Альдешара! — воскликнула Илэйн.

— Я была с ней очень вежлива, — ответила Бергитте. — И, кстати, она была никудышной королевой. Многие даже утверждали, что незаконной.

— Это вопрос принципа!

— Именно поэтому я так и поступила, — нахмурилась Бергитте. — По крайней мере… мне кажется, что это так…

Илэйн не стала развивать тему. Бергитте переживала всякий раз, когда ей напоминали, как тускнеют её воспоминания о прожитых жизнях. Порой она совсем ничего не помнила, а иногда воспоминания о каких-то событиях волной обрушивались на неё и забывались в ту же секунду.

Илэйн возглавляла арьергард, который в теории должен был нанести врагу основной урон.

Зашелестели сухие листья — это с площадки для Перемещений прибыл запыхавшийся гонец:

— Я из Кэймлина, Ваше Величество, — объявила женщина, сделав полупоклон-полуреверанс в седле. — Лорд Айбара успешно выманил троллоков. Они идут сюда.

— Свет, они заглотили наживку, — произнесла Илэйн. — Теперь нужно приготовиться. Ступай, отдохни. Вскоре тебе понадобятся все твои силы. — Женщина кивнула и ускакала галопом. Илэйн передала новость Талманесу, айильцам и Тэму ал’Тору.

* * *

Услышав что-то в лесу, Илэйн подняла руку, останавливая доклад женщины-гвардейца. Лунная Тень нервно прогарцевала вперёд мимо спрятавшихся в кустах мужчин. Никто не проронил ни звука. Солдаты, похоже, даже затаили дыхание.

Илэйн обняла Источник. В неё хлынула сладостная Сила, и мир расцвёл. Даже умирающий лес с объятием саидар обрёл краски. Да. Невдалеке кто-то пробирался через холмы. К лесу, нахлёстывая изнемогающих лошадей, быстро приближались тысячи всадников — её солдат. Илэйн поднесла к глазам зрительную трубу, вглядываясь в копошащуюся массу преследователей-троллоков, чёрными волнами катившихся по уже скрытой тенью земле.

— Наконец-то, — объявила Илэйн. — Лучники, вперёд!

Двуреченцы вышли перед Илэйн, построившись в шеренгу на самом краю леса. Они составляли один из самых малочисленных отрядов в её армии, но если отчёты об их мастерстве не врали, то каждый двуреченец стоил трёх обычных лучников.

Самые молодые и нетерпеливые уже натягивали тетиву.

— Стойте! — прокричала Илэйн. — Впереди наши.

Тэм со своими командующими повторил её приказ. Ребята нервно опустили луки.

— Ваше Величество, — обратился к ней Тэм, подходя к её лошади. — Парни могут подстрелить троллоков и с такого расстояния.

— Наши солдаты слишком близко, — ответила Илэйн. — Нужно дождаться, пока они не разойдутся в стороны.

— Простите, миледи, — настаивал Тэм, — но ни один двуреченец не промахнётся с такого расстояния. Всадники в полной безопасности, а у троллоков есть собственные лучники. — В последнем он был прав. Некоторые троллоки ненадолго останавливались, натягивая огромные луки из чёрного дерева. Спины отступающих людей не были защищены, и некоторые, как и их лошади, уже были ранены стрелами с чёрным оперением.

— Стреляйте, — согласилась Илэйн.

— Лучники, залп! — повторила Бергитте приказ, проезжая вдоль строя. Тэм прокричал приказ ближайшим солдатам.

Илэйн опустила зрительную трубу, почувствовав как сквозь лес, зашуршав сухой листвой и голыми ветками, пронёсся ветерок. Двуреченцы натянули луки. Свет! Неужели они в самом деле

способны стрелять так далеко и так метко? До троллоков были сотни шагов.

Стрелы взлетели высоко, словно ястребы, сорвавшиеся со своих насестов. Она слышала, как Ранд хвастался своим луком, и уже видела большой двуреченский лук в деле. Но это… столько стрел сразу взмыло в небо с такой точностью.

Стрелы очертили дугу и упали вниз, и все как одна достигли цели. Они осыпали строй троллоков, в основном их лучников. В ответ прилетело несколько случайных стрел, но двуреченцы ловко рассеялись, избегая потерь.

— Отличные лучники, — заметила Бергитте, подъезжая к Илэйн. — Действительно отличные… — Когда всадники Перрина ворвались в лес, двуреченцы быстро сделали ещё несколько залпов.

— Арбалетчики! — приказала Илэйн, выхватывая меч и поднимая вверх. — Легион Дракона, вперёд!

Двуреченцы отступили в лес, а вперёд выступили арбалетчики. У неё было два полных знамени из числа Легиона Дракона, и Башир отлично их вымуштровал. Они построились в три шеренги: одна стреляла, две другие перезаряжали, опустившись на одно колено. Смерть, что они сеяли среди рядов троллоков, была похожа на разрушительную волну, прокатившуюся через дрогнувшие порядки наступающей армии. Тысячи тварей пали замертво.

Илэйн указала мечом на троллоков. Двуреченцы, взобравшиеся на ближайшие к краю леса деревья, принялись стрелять из луков. С неустойчивых ветвей стрельба была не столь точной, но особой точности и не требовалось. Смерть настигала троллоков спереди и обрушивалась на них сверху. Твари спотыкались о собственных мёртвых.

«Ну, давайте же!» — подумала Илэйн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези