Читаем Папарацци полностью

Луиза . — А коту Максику тоже покажешь газету?

Отец Филарет . — А что, кот не человек что ли? Пусть и кот знает, чем ты тут в столице занимаешься, шалава мартовская! Коты тоже грамотные и телевизор смотрят!

Луиза . — Его это не смутит! У него по семь кошек в сезоне!

Отец Филарет . — Окстись, Елизавета, работа наших папарацци смутит любого! И самое главное — я покажу их твоей мамаше!

Луиза . — Нет! У нее уже было два инфаркта! Ее любовью в молодости были моряки, вот и надорвалась… Ей теперь вообще нельзя волноваться!

Отец Филарет . — Да! Покажу! Истинно клянусь, и крест на том целую!

Луиза . — Поцелуй лучше меня! На прощание!

Отец Филарет . — Не смущай меня, грешница! Съемки в «Плейбое», съемки в «Максиме», в «Спид-инфо», в журнале «Мурзилка!»

Луиза . — Ну не могла же я позировать для «Православного календаря»!

Отец Филарет

. — Замолчи!

Луиза . — Молчу. Молчу… Поцелуй же меня, мой любимый попик…


Луиза обнимает отца Филарета руками, они целуются. Он закрывает глаза от счастья и присаживается на стол. В это время Луиза хватает бутылку вина и разбивает о его голову. Отец Филарет теряет сознание.

Луиза . — Ура! Обезвредили! «Осторожно, религия!» Сейчас извлечем компромат… Целый чемодан компромата… (Достает флешку с фото из кармана отца Филарета.) Йез! Бинго! Дело в шляпе!

Действие 9

Луиза будит Актера, трет ему уши, поливает вином. Тот медленно просыпается.

Актер . — Что? Кто? Что случилось? Лизавета, ты ли это?

Луиза . — Я, милый, я! Просыпайся!

Актер . — Что случилось? Пожарная тревога? Напали террористы? Нас атаковал спецназ и повсюду сонный газ?

Луиза

. — Хуже!

Актер . — Как, еще хуже? Я тут заснул немножко… надеюсь, не пропустил ничего интересного?

Луиза . — Пока ты спал, мне сделали предложение!

Актер . — Предложение? Тебе? Какое предложение? Предложение чего?

Луиза . — А вот того же самого, что и ты! Суповой набор — рука и сердце!

Актер . — Не смеши меня! Кому ты нужна, кроме меня! Какой еще дурак решится взять тебя в жены? Нужно, чтобы полностью крыша поехала, для такого шага. Это может случиться только у гениального, творческого, тонко мыслящего и чувствующего индивидуума — то есть у меня!

Луиза . — А вот нашелся такой… смельчак. И он присутствует здесь и сейчас!

Актер . — Кто? Один из этих клоунов — Рекс или Макс? Чем же ты их сумела так очаровать? Неужели они тебя так продегустировали в погребе, что решили этим заняться на постоянной основе?

Луиза . — Любимый, ты пошляк. Вовсе не они. Вот он! (Указывает на отца Филарета).

Актер . — Он? Он? Лизка, ты свихнулась. Он же тебя почти не знает. Он тебя сегодня вообще увидел в первый раз.

Луиза

. — А вот и нет. Это ж Филька! Мой старый приятель. Еще по Криворожью. Он за мной в столицу приехал, представляешь?!

Актер . — Не представляю…

Луиза . — Ну он узнал, что я уехала, ноги в руки, полы рясы подобрал и за мной… Семинарию бросил…

Актер . — Бросил?! Значит он даже не священник… Это кому же я исповедовался частным образом, на дому — какому-то… прощелыге, проходимцу, лицедею?!

Луиза . — Ну не волнуйся, пупсик. Главное, чтобы человек был хороший. Я сама так люблю — поплакаться на плече… например подруги…

Актер . — Хороша подруга! (Смотрит на отца Филарета, который хоть и в рясе, но без усов и бороды.) А ты знаешь, в нем действительно что-то не так… Без грима он выглядит совершенно иначе…

Луиза . — А то! Он у меня совсем молодой! Ну и ты тоже.

Актер . — Не смей нас сравнивать! И все-таки не верю! Я его знаю уже почти полгода. Познакомились в приличном доме, на приличном вечере… Все о душе говорил…

Луиза . — Да, это он любит — про душу трепаться.

Актер . — Так… так, так. Кажется, поверил.

Луиза

. — Дошло? Вот и молодец!

Актер . — Все ясно. Как я сразу не догадался! Это сговор. Ты привела его сюда, помогла ему проникнуть в дом!

Луиза . — Я?! Да ведь ты сам с ним договаривался!

Актер . — Это ты ему подсказала! Ты наводчица! Да у меня тут одних картин Рембранта и ваз эпохи Мин на семь миллионов! Вы хотели ограбить меня и жить припеваючи! А на досуге проповеди лохам читать!

Луиза . — Ну, пупсик, ты совсем с ума съехал. Я люблю тебя, только тебя!

Актер . — Не верю! На старости лет я поверил в женскую любовь, решил жениться, завести детишек и быть как все! И вот! Мое сердце, старое, поседевшее сердце, разбито! Звезда в шоке!

Луиза . — Прямо Гамлет, принц поддатский.

Актер . — Ты ни черта в этом не смыслишь! Скорее уж король Лир. В общем, все мои надежды разлетелись в пух и прах. Я обманут и обесчещен еще до свадьбы, причем, как я понимаю, не один раз.

Луиза . — Какой бред.

Актер . — «Молилась ли ты на ночь, Дездемона?»

Луиза . — Я всегда молюсь, утром, днем и вечером, три раза в день, перед едой! Я почти уже святая, блин!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия