Читаем Папарацци полностью

Макс . — Старик, не обижайся, но ты типичный бобер. Народный бобер РФ.

Отец Филарет . — Короче говоря, не могу отпустить тебе грехи. Всем могу, а тебе нет. Не чувствую раскаяния. Нету искренности и осознания своей вины.

Луиза . — И не надо! Что это, батюшка, у вас все виноватые, один вы прямо святой и преподобный? Может и вы тут перед нами покаетесь?

Отец Филарет . — Не богохульствуй, дочь моя! А то наложу епитимью. Заставлю сто раз подряд прочитать «Отче наш!» Стоя на коленях, босыми ногам на каменном полу! На горохе.

Макс . — Почему на горохе?

Отец Филарет . — Так больнее. Для вящей глубины раскаяния.

Актер . — Ладно, батюшка, достали уже всех с вашим покаянием. Все мы светские люди, даже эти мерзавцы-газетчики. Живем как можем. Не горячитесь. Давайте еще выпьем.

Макс . — В самом деле, ведь мы еще не разрешили наш спор! Несу ли я фото в печать или отдаю их вам? Наливай!

Макс разливает новую бутылку, все пьют.

Актер . — Ну вот… коллекционное Шато нумер… забыл… в глазах двоится… зато теперь все люди снова братья! (Падает лицом в салат и засыпает).

Луиза . — Да, вино приятное… сладкое… сразу забываешь болтовню папочки-святоши… (Засыпает).

Отец Филарет . — Ну нет, меня вам не споить! Бог не допустит! Я хоть литр выпью, хоть два — не пьянею! Я… я… (засыпает).

Действие 7

Макс . — Пей до дна, пей до дна, пей до дна! Рекс, гляди — наклюкался все-таки! Мы победили! Рекс! Рекс? Ты спишь, что ли?

Рекс (сонным голосом). — Я не сплю. Я сочиняю статью в номер. (Поет). Свежий но-омер!

Макс . — Братуха, просыпайся! Не время сейчас.

Рекс . — Почему это не время? Меня развезло… как-то разморило… Куда спешить-то?

Макс . — На кудыкину гору! В редакцию! Время не ждет! Ни дня без строчки!

Рекс . — Какой строчки?

Макс . — Прикинь, брателло — мы выиграли пари?

Рекс . — Какое пари?

Макс . — Блин, ты совсем отморозок. Что перепьем этого фраера богомольного!

Рекс

. — А мы перепили?

Макс . — Да! Да! Он валяется мордой в салате! И у нас законное право отослать все снимки в редакцию! Считаем, что у нас есть — горячие объятия с Лизкой, съемка со стены — раз…

Рекс . — Раз…

Макс . — Групповая оргия с участием… эээ… двух неизвестных ранее лиц — два…

Рекс . — Два…

Макс . — А сейчас будет еще и противоестественная связь с батюшкой и любовь втроем — три!

Рекс . — Три… А у тебя крыша не поехала? За такое по головке не погладят!

Макс . — Зато деньги заплатят. Слава богу, наш деревянный теперь свободно конвертируемый! Вставай, братуха, будешь помогать! Один раз живем.

Макс и Рекс начинают новую фотосессию. Макс вставляет флешку в фотокамеру, они кладут сначала Луизу на Актера, затем отца Филарета на Луизу, затем отца Филарета на Актера, затем всех вместе друг на друга, фотографируют их в пикантных позах, частично раздевают. Мигают фотовспышки, светит прожектор, играет музыка. Наконец все стихает. Макс и Рекс весьма довольны собой.

Макс . — Это было круто! Это было круто! Да, брателло?

Рекс . — Ага… А вдруг нас от церкви отлучат? Как гетмана Мазепу… я читал… Или живыми в землю зароют? Прямо выставка «Осторожно, религия!» Господь кислород перекроет, и кранты.

Макс . — Не дрейфь! Я за все отвечу. В крайнем случае вырежем попа. Напишем, что это друг дома. Пририсуем ему в фотошопе фуражку и погоны. Соврем, что это военный. Свадебный генерал. Над вояками счас все издеваются. Профессиональные нищие, что с них взять, кроме анализов.

Рекс . — Ага… И все же стремно как-то…

Макс . — А ты еще выпей! Не бойся. Тут осталось. Как его — Шато… Муто… Давай!


Рекс и Макс пьют.

Рекс . — Дааа… живут же буржуи…

Макс . — Правильно! Чего их жалеть-то? Ну, еще по одной? Мы сегодня с наваром! (Пьют).

Рекс . — Ах, хороша… По… постой… (Засыпает).

Макс . — Стой! Куда? Не уходи, побудь со мною! Держись! Мы его теряем… мы его теряем…. А! (Пьет, засыпает).

Действие 8

Несколько минут все спят. Потом отец Филарет просыпается.

Отец Филарет . — Так… поле после битвы… О поле, кто тебя усеял мертвыми костями… гостями… Ну, пора оживлять усопшие тела. Вдохнуть в них душу (Трясет Луизу). Лизка! Вставай!

Луиза

(медленно просыпается). — Что? Что такое? Кто здесь?

Отец Филарет . — Это я! Я!

Луиза . — Я? Батюшка, это вы?

Отец Филарет . — Я вовсе не батюшка!

Луиза . — А кто ж вы есть? Матушка?

Отец Филарет . — Я тебе не батюшка и не матушка! Я тот самый молчел, которого ты бросила в Криворожье из-за кривой рожи! Узнаешь?! (Срывает с себя бороду, усы и рясу).

Луиза (визжит). — Ааа!

Отец Филарет . — Беее!

Луиза . — Филька, ты, что ли?

Отец Филарет . — Узнала наконец! Овца, блин!

Луиза . — Но как ты тут нарисовался в натуре?

Отец Филарет . — Ты еще спрашиваешь! Когда ты, неверная, презренная, дура набитая, выиграла конкурс «Мисс Криворожье», я бросился в погоню за тобой, оставил семинарию, не окончив курса и приехал в стольный град наш…

Луиза . — Боже!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия