Читаем Паровоз № 13 полностью

— Так вот, я, конечно, обращал мало внимания на кочегара, так как предполагал, что ты следишь за ним. Я очень внимательно следил за поездом, в особенности, когда мы выехали из Вильмара, но не заметил, чтобы садился кто-нибудь, кто показался бы мне подозрительным. По дороге я восстанавливал в памяти происшедшие события и тщетно старался найти объяснение загадочным явлениям, как вдруг внимание мое было привлечено внезапными и необычайными движениями истопника. Он только что наклонился над топкой и в следующий же момент повернулся к тендеру за лопатой угля, и при этом мне показалось, будто я вижу еще одну фигуру. Истопник вдруг пошатнулся, и когда я повернулся, то почувствовал запах хлороформа. Потом я заметил, как он взмахнул руками и упал на уголь, и в то же мгновение я увидел над своей головой высоко поднятую руку. Пытаясь отвести удар, я отскочил немного в сторону, но не успел избежать удара ножа, который быстро пронзил мою толстую одежду и вонзился мне в тело. Вот это-то и была плохая штука! Тем не менее я повернулся, чтобы оказать сопротивление нападавшему, причем я каждую секунду ожидал твоей помощи. Может быть, именно эта мысль и помешала мне напрячь до крайности все силы и все внимание. Что было дальше? Одним словом, меня схватил какой-то человек исполинской силы; он придавил мою голову вниз и вместе с тем уперся коленом в мой живот. Не успев выяснить свое положение, я уже почувствовал, как меня приподнимают в воздух и вышвыривают вон. Все же, уже на лету, я разглядел негодяя, и представь себе, кого я узнал — Генри Крадди! Ожидая верной смерти, я закрыл глаза. После небольшого промежутка времени, показавшегося мне целой вечностью, я почувствовал, что кто-то сзади сильно рванул меня за пальто, оказалось, что благодаря какому-то обстоятельству, я повис на боку тендера. Сейчас же после этого я лишился сознания, а что было дальше, не знаю. Когда я очнулся, то увидел тебя наклонившегося надо мной. О том, что произошло после этого, ты, конечно, осведомлен лучше, чем я.

— Гм! И ты совершенно уверен в том, Дик, что на тебя напал именно Генри Крадди?

— Так же уверен, как в том, что мы теперь находимся здесь.

— А я все-таки думаю, мой милый, что ты сильно ошибся!

— Как так?

— Я сегодня ночью видел Крадди, когда поезд прибыл в Бенсон, и я тебя уверяю, что никогда не видел человека, который был бы так вне себя, как кочегар, сходивший шатаясь с паровоза. Лицо его было искажено и бледно, он дрожал всем телом, точно с ним был удар, и представь себе — он весь поседел!

— Что? Он поседел?

— Именно!

— Быть не может! — ответил Дик, качая головой.

— Почему — быть не может?

— Знаешь, когда мы отправились в путь, я внимательно рассмотрел Генри Крадди. А только что я видел его среди пассажиров здесь на перроне!

— Неужели? А по-моему, он не уезжал из Бенсона! Неужели же…

— И все-таки он должен был уехать из Бенсона, иначе я бы не увидел его сегодня здесь!

— Но ведь у него волосы были седые, не так ли?

— Ничуть не бывало! Они такого же темного цвета, как в тот момент, когда мы выехали отсюда.

— Странно!

— Как и вообще вся эта история! Ник, скажи откровенно, каково твое мнение? Ведь у убийцы должен же быть какой-нибудь мотив?

— Гм! По моему мнению, мотив может быть двоякий: сумасшествие или месть.

— Мне кажется, что ни тот, ни другой не могут относиться к Крадди.

— Ты так думаешь? Почему же нет?

— Что могло бы побудить кочегара к такому акту мести, когда здравый смысл должен был ему сказать, что на него первого падет подозрение!

— У сумасшедших именно здравый смысл и отсутствует, — возразил знаменитый сыщик.

— Совершенно верно, а я все-таки готов сто раз поклясться, что именно Крадди столкнул меня с паровоза!

— Так, следовательно, ты считаешь его убийцей?

— Понятно! То был он и не кто иной! — уверял Дик.

— Ладно, Дик, оставайся при своем убеждении и поступай, как считаешь необходимым. Завтра я, насколько мне позволят обстоятельства, сделаю все приготовления к осуществлению моих планов, чтобы совершить главный удар, когда № 13 опять пойдет на Запад, тогда и выяснится, прав ли ты. А теперь отправимся спать — завтрашний день даст нам довольно много работы. Спокойной ночи!

— Спокойной ночи!

Через некоторое время после ухода Дика Нику Картеру показалось, что он слышит за дверью шорох, как-будто кто-то крадется по ковру коридора; он быстро подошел к двери и приложил ухо к замочной скважине. Он прислушивался, но ничего не услышал.

В гостинице было так тихо, как это бывает только ночью; он не слышал ничего, кроме отдаленных ударов башенных часов, пробивавших второй час, и храпа спящего мужчины в одной из соседних комнат.

«Был ли это только обман слуха?» — спросил себя сыщик, не зная, проследить ли это дело. Он решил не делать этого, быстро разделся, закрыл газ и заснул.

· · · · · · · · · · · · · · · ·

Когда Дик после разговора с Ником Картером вышел в темный коридор первого этажа гостиницы, он не заметил крадущейся фигуры какого-то человека, который, как только из открываемой двери упал яркий луч света, быстро скрылся в темной нише.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ник Картер — американский Шерлок Холмс

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики