Читаем Павел I полностью

Марш– 1) движение войска; 2) команда к началу движения войска («шагом марш!»); 3) музыкальная пьеса, сопровождающая парадное движение войска.

Матернее благословение– материнское благословение.

Махание– кокетство. Махаться– кокетствовать.

Машкерад– маскарад.

Медиатор– посредник. Медиация– посредничество.

Медитация– размышление.

Медуза– имя младшей из трех горгон.

MemOntomori– помни о смерти (латынь).

Метресса– хозяйка; любовница.

Мина– выражение лица.

Минерва– богиня мудрости, покровительница наук, художеств и ремесел в римской мифологии.

Министр– 1) министр; 2) посланник, посол.

Миросклонный– миролюбивый.

Мифологема– элемент мифа; мифологический мотив.

Модус– угол зрения; способ интерпретации.

Monseigneur– государь.

Морганатический брак– брак персоны из царской семьи, заключенный с особой нецарского происхождения.

Мытарь– сборщик дани (подати, налога).

На базар жак! – разбойничий клик, сигнализирующий начало грабежа. См. жак.

Намет– шатер, палатка.

На перебежку– наперегонки.

Нарочитый– специальный.

Натура– природа; естество.

Натурально– естественно; разумеется; действительно.

На щет– насчет.

Небось– не бойсь: символ русской уверенности в своих силах.

Не дельный– неуместный, безосновательный.

Нерезонабельно– безрассудно; неразумно.

Обер-офицеры– офицеры 14—9-х классов по Табели о рангах (прапорщик, подпоручик, поручик, штабс-капитан, капитан).

O tempora! O mores!– О времена! О нравы! (латынь).

Однакий

– одинаковый.

Окорот– ограничение вольности.

Ординация– должность посыльного (ординарца, адъютанта) при командире.

Паки– снова, опять.

Парадигма– 1) набор признаков изучаемого объекта; 2) система знаний об изучаемом объекте.

Партикулярный– частный.

Парафраза– сокращенное изложение.

Перифраза– иносказание.

Партизан– сторонник, защитник.

Партия– здесь: круг единомышленников.

Пашпорт– паспорт.

Пенсионер– находящийся на чьем-либо содержании; получающий пенсион.

Першпектива– проспект.

Плескать (руками) – рукоплескать; плески– аплодисменты.

Под рукой– тайно.

Поелику– поскольку, потому что.

Позор, позорище– зрелище.

Покал– бокал.

Понеже– так как; поскольку.

Поручик– военный чин 11-го класса по Табели о рангах.

Порфирородный– дитя царского рода; порфира– пурпурная царская мантия.

Правительство– 1) аппарат управления государством; 2) процесс управления государством.

Прапорщик– младший офицерский чин (14-го класса) по Табели о рангах.

Превосходительство– форма обращения к чиновным особам 4—3-х классов по Табели о рангах: Ваше превосходительство! А также форма упоминания в третьем лице: его превосходительство.

Прелиминарный– предварительный.

Преображенский приказ– до 1729 г. ведал политическим сыском и следствием; преобразован в Тайную канцелярию.

Пресуппозиция– информация, лежащая в основе высказывания (сообщения, обращения и проч.), но в самом высказывании отсутствующая; например, для того, чтобы адекватно отреагировать на высказывание Ваше превосходительство! надо иметь предварительную информацию про Табель о рангах.

Претекст– предлог; повод.

Пукли– букли.

Пьеса– короткий текст, фрагмент.

Разум

– 1) ум, рассудок; 2) дух; 3) смысл.

Рассевать– рассеивать.

Реверс– обязательство.

Ревнитель– соперник.

Ревновать– соревновать; состязаться; соперничать.

Регент– временный правитель.

Резон– 1) разум; 2) причина.

Резонабельно– разумно.

Рейтар– кавалерист.

Респект– уважение.

Ростах; растах; растаг– привал; ночлег; день отдыха во время военного похода.

Ротмистр– кавалерийский чин 9-го класса по Табели о рангах (то же, что капитан в пехоте).

Сажень– 3 аршина: 2,13 м.

Санкюлоты– во время французской революции прозвище низших слоев революционного населения.

Сарынь на кичку!– буквально: братва, на нос! Разбойничья команда при захвате судна; кичка– носовая часть лодки, барки, струга.

Севодни– сегодня.

Секуляризация– 1) перевод церковных дел и владений под контроль светских властей; 2) общее обмирщение культуры.

Скучившийся– соскучившийся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже