Читаем Пентесилея полностью

Продолжаю.Остановить ее не удалось.Раздвинув женщин властно, хоть и кроткоИ рыща но ущелью взад-вперед,Она высматривает беспокойноТропу наверх, дабы осуществитьСвое неокрыленное желанье.То здесь она, безумная, на скалыНеистово пытается взобраться;То там, от вожделения сгорая,С отчаяньем надежды ищет путьК добыче, оказавшейся в тенетах.Она уже испробовала тщетноВсе щели, что в утесе дождь промыл,И видит невозможность восхожденья,Но, словно выбор отнят у нее,По склону вновь взбираться начинает,Неутомимо ищет и находит
Тропинку, где и пешему-то страшно,Вскарабкивается на край утеса,Который высотою равен вязу,И там встает на узенькой площадке,Где места разве что для серны хватит.Вокруг зияет пропасть — и вперед,Как и назад, нельзя ступить ни шагу.Вдруг воздух прорезают крики женщин:Неудержимо, словно в Орк свергаясь,Наездница и конь летят с обрываПод грохот вслед катящихся камнейК подножию утеса в глубь ущелья.Не унялась царица, уцелев,И на скалу опять взбираться стала.

Антилох

Ослепшая от ярости гиена!

Одиссей

А что ж Автомедон?

военачальник

Он наконецСумел упряжку привести в порядок —Хотя Гефест сковать за то же времяТакую же успел бы колесницу,[38]Вскочил на место он, схватил поводья;У нас, аргивян, отлегло от сердца;Но прежде чем коней он повернул,Отлогую тропу наверх находятНаездницы и криком ликованьяГлубокое ущелье оглашают,Взывая к обезумевшей царице,Которая на скалы лезет вновь.Та прянула назад, услышав их,Окинула тропинку быстрым взглядомИ, как пантера за своею жертвой,По ней наверх помчалась, но ПелидаУж понесли путем обратным кони.Он скоро скрылся в глубине долины,
И что с ним стало — неизвестно мне.

Антилох

Ахилл погиб!

Диомед

Что делать нам, друзья?

Одиссей

То, что велит нам сердце. В бой, цари!

Пелида мы у амазонок вырвем,

Хотя бы даже мне пришлось на смерть

Вас повести от имени Атридов.


Одиссей, Диомед и Антилох уходят.

Явление третье

военачальник. Отряд греков, поднявшийся тем временем на холм.


Мирмидонец(оглядывая местность)

Друзья, смотрите, что́ там над горой?Не голова ль то воина в доспехах?
Не шлем ли, конской гривой осененный?Не шея ли могучая под ним?Не плечи ли и руки в блеске стали?Не грудь ли, под которою на солнцеСверкает пояс золотой? Глядите!

военачальник

Кто это?

Мирмидонец

Кто? Я сплю иль нет, данайцы?Уже я вижу лысины на лбахЧетверки жеребцов, и лишь копытаЕще не появились из-за скал.А вот теперь видна на горизонтеВся колесница, яркая, как солнце,Всходящее в погожий вешний день.

Греки

Победа! То Ахилл, то сын богини!Он сам своею колесницей правит!Спасен!

военачальник

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия