Хоулетт вытащил кочергой обугленные останки и, подметя их, удалился. Тем временем Баррис и Припонт уже переоделись и сушили свои промокшие вещи в другой комнате. Девид вышел во двор - собак требовалось выгулять с утра. Закончив с вещами, Баррис вновь занял своё место, сев во главе стола.
- Ну... - начал было я. - Теперь я могу начать свой рассказ?
- Да, Рой. Только одна деталь – покороче, если можно конечно. Эти, как их там, златогоны, на другой стороне озера, за лесом. Сегодня вечером я точно изловлю кого-нибудь из этой «лесной братии». Я не знаю, кто у них там главный. Подай, пожалуйста, поднос с тостами. Спасибо. Но даже если я выбью информацию хоть из одного из этих мешков с дерьмом, ему всё равно не жить. Пирпонт к слову не так бесполезен, как ты думаешь. Хороший парень, хваткий. Тоже хочет в Службу. Рой, как думаешь, осилит?
- Ну, Билли, ну, жучара...
- В точку. Не волнуйся - я ему устрою испытательный срок - быстро передумает. Ладно, забудем пока о нём, ты мне лучше вот что скажи - что это за тварь я притащил с утра пораньше? Интересно, Хоулетт уже избавился от того что от неё осталось?
- А вот мне не интересно, - сказал я безразлично. - Эта тварь мне спокойно поесть не дала.
- Забудь, - сказал Баррис, одним большим глотком выпив свою чашку кофе до дна. - Это вообще не имеет отношения к делу. Лучше поделись информацией.
- Если хочешь, я могу попросить Хоулетта приготовить тебе сандвич с этой тварью. Я думаю, к тостам будет самое оно. Отличная будет закуска под скотч! - огрызнулся я, не найдя понимая в лице Барриса.
Пирпонт пришел довольной и посвежевший после ванны.
- Давай Рой, не томи, - попросил Пирпонт. - Ты вроде вскользь упоминал Годфри и эту тварь? Они как-то связаны? Что этот чудила вообще в ней нашел?
Моя папироса догорела, и я бросил окурок в камин.
- Может это наши узкоглазые друзья развлекаются, а, как думаете?
- Нет, - уверенно сказал Баррис. - Это нечто большее, чем художественный гротеск, не знающий меры ни в своей пошлости, ни в своей жути. Тут другое... что-то гораздо, гораздо большее.
- Это очень похоже на американский юмор - в нём тоже не хватает деталей.
- Согласен, - сказал Пирпонт. - Это лишь осколок... А что там слышно про золотого змея?
- Годфри продал его музею в столице. Вам двоим нужно обязательно видеть его - это настоящее произведение искусства.
Баррис и Пирпонт закурили свои папиросы, а через несколько минут все встали и вышли во двор, расположившись под кронами высоких клёнов, куда Хоулетт ранее принёс стулья и обустроил несколько гамаков. Пришел Девид, как обычно с ружьём на плече. Волли вился у его ног - псу стало намного лучше.
- Итак, вчера вечером, около четырёх часов, мы явно не досчитались кого-то, - начал издалека Пирпонт.
- Рой, - спросил Баррис когда Девид поздоровался и ушел восвояси. - Так чем ты говоришь, занимался вчера вечером?
Я ждал этого вопроса. Всю ночь мне снилась Изольда и та странная, волшебная поляна в лесу, где в прозрачной воде озера я впервые увидел её глаза. Всё утро, даже когда я умылся и привёл себя порядок, я не переставал убеждать себя, что это сон - лишь грёзы, и мне даже думать не стоит искать то самое место с источником и тот камень с искусно выполненной резьбой. Если это лишь сон - разве это не глупо? Но теперь я был в относительном порядке, поэтому, когда Баррис задал свой вопрос, я решил рассказать ему всё, как есть.
- Ладно, парни, тогда слушайте, - начал я. - Я поведаю вам нечто очень, очень странное. Вы можете не воспринимать мои слова всерьёз, и даже можете придумать пару шуток по этому поводу, но прежде я задам вопрос Баррису - Ты ведь был в Китае?
- Да, - сказал Баррис, глядя мне в глаза.
- Много ли ты видел китайцев, которые бы занимались лесозаготовкой?
- Эээ... ты видел китайца? - спросил Баррис в полголоса.
- Я не знаю, что я видел. Мы с Девидом думаем, что не исключено.
Баррис и Пирпонт обменялись взглядами.
- Вы оба ведь тоже что-то видели? Я прав? - потребовал ответа я.
- Нет, - медленно сказал Баррис. - Я не знаю, кого ты там видел, но то, что там точно кто-то был - я уверен абсолютно.
- Вот, дьявол... - сквозь зубы процедил я.
- Что-то вроде того, - серьёзно сказал Баррис. Дьявол, бес, чёрт если угодно. Он из Кюэнь-Ёиня.
Я пододвинул свой стул поближе к гамаку, на котором, растянувшись во весь рост, раскачивался Пирпонт. Баррис протянул мне обеими руками идеально отшлифованную сферу из чистого золота.
- Э-э-э? - протянул я недоумённо, пристально разглядывая удивительный предмет, гладкая поверхность которого были искусно расписана изображениями странным, извивающихся, подобно змеям, существ, как мне тогда показалось - китайских драконов.
- Вот. - Баррис положил сферу мне в ладони, - это сфера, которую ты сейчас держишь в руках, почти полностью покрытая странными гравюрами загадочных существ и китайскими иероглифами - не что иное, как символ культа Кюэнь-Ёинь.
- Где ты вообще достал это? - спросил я, исполненный чувства, что прикоснулся к тайне.