Читаем Пэпэла (Бабочка) Часть 4 полностью

– Да брось! – захохотал Илико и, перевернувшись на спину, притянул Дегтярева к себе. – Сделай мне такой массаж… – прошептал он ему на ухо.





– Ты мой горячий скакун, – ответил ему Дегтярев, страстно целуя в губы.





Ближе к концу недели Илико наведался в лавку Рабиновича, где застал Азриэля, расставляющего на витрины головы восковых манекенов.





– День добрый, Азриэль Абрамович! – кивнул ему Илико. – Мойша просил меня зайти. Картину с меня рисовать. Он у себя?





– Илико… – оскалил длинные зубы Азриэль. – Подойди-ка ко мне, мой мальчик. Газговог есть для тебя, – Рабинович-старший взял Илико за рукав пальто и потащил в подсобку лавки. – Вот что я скажу тебе, Илико. Мне не очень нгавится твое общение с моим Мойшей. Не пойми меня непгавильно: ты талантливый и обгазованный мальчик, но эта твоя пгофэссия… Танцор… Пхы, – Азриэль щелкнул в воздухе крючковатыми пальцами. – Это наговне с балаганным актером для меня. Уж пгости старика. И кгуг твоего обшения… Танцовщицы и музыкантишки. Разврат и пьянство одно. А мой Мойша – мальчик пгавильный. Не пьет, по богделям не шляется. Весь в твогчестве, – на лице старого еврея расплылась улыбка умиления.





– Я не считаю занятие балетом несерьезным делом. Поверьте, это великий труд. А с танцовщицами и музыкантишками, как вы изволили выразиться, я не общаюсь. Был помолвлен с одной… – Илико на секунду запнулся, – но потом понял, что такого рода роман несерьезен. К тому же я собираюсь добиться успеха и славы. А это деньги и власть. Не находите? – он криво ухмыльнулся, глядя, какое впечатление на Рабиновича произвели его последние слова.





– Похвально, – похлопал по плечу Илико Рабинович. – Тогда вы идете пгавильным путем, и, пожалуй, я даже гад, что у моего Мойши будет такой дгуг. Что ж… – Азриэль открыл дверь подсобки и выпустил Илико на знакомую лестницу. – Идите к нему. Надеюсь, вы быстро подгужитесь.





– Я тоже на это надеюсь, – пробурчал себе под нос Илико и кинулся вверх по ступеням.





День был пасмурным, и знакомая комната выглядела бы достаточно мрачно, если бы не яркий свет ламп и огненная шевелюра Мойши.





– Разденься и встань вон там, – сказал Мойша и тут же покраснел и опустил глаза.





Они вместе решили, что это будет портрет в полный рост и в образе.



Илико без стеснения скинул с себя всю одежду и, дойдя до кальсонов, поднял глаза на Мойшу. Тот смотрел на смуглое поджарое тело Илико с жадностью, словно голодный на сочный спелый фрукт. Его глаза пылали такой страстью и нетерпением, что Илико подошел к нему вплотную, обнял за шею и нежно тронул его губы своими.





– Илико… И-ли-ко… – сказал Мойша, когда Илико отпустил его.





– Что? – улыбнулся тот, подходя к однотонной стене.





– Твое имя похоже на капли росы, падающие с листа на землю, – улыбнулся ему Мойша.





Илико  улыбнулся в ответ. Он уже привык к красивым фразам, которые вечно говорил ему Дегтярев. От Мойши ему не нужны были комплименты. Ему нужна была любовь этого юноши. Он во что бы то ни стало хотел заполучить золотоволосое чудо целиком и без остатка. И первый ответ на его страсть был уже дан. Пусть сегодня Мойша не ответил на поцелуй, но и не отстранился и даже провел рукой по волосам Илико.





Жизнь Илико постепенно налаживалась. После спектаклей у черного входа его ждали многочисленные поклонники. Газетные критики писали о нем хвалебные статьи. Дегтярев дарил Илико свою страсть. Мойша медленно сдавался и таял от пламенного взгляда черных глаз, но иногда, оставаясь наедине с собой, Илико чувствовал пустоту. Он тут же гнал от себя это навязчивое чувство, принимая сонные порошки или просто выпивая коньяка.





Вечер в школе искусств Деконте прошел просто замечательно. Это был скорее небольшой концерт, составленный из нескольких номеров, в том числе и тануры Илико. Он вышел на середину большой залы, облаченный в юбки, взял в руки расписные диски, кивнул двум музыкантам – скрипачу и барабанщику, – и те заиграли какую-то восточную мелодию.





Илико с минуту постоял, скрестив перед грудью руки с зажатыми в них дисками и наконец, глубоко вздохнув, начал вращение.





Как же он соскучился по этому танцу! Как же ему хотелось снова почувствовать полет души. Как же ему хотелось вспомнить давно забытое ощущение счастья, но… Перед его глазами мелькнуло лицо Дегтярева, которое сменилось хитрой ухмылкой Смирнова. Илико едва заметно качнул головой, и видение пропало. Теперь он смотрел на комнату, залитую ярким светом, идущим от рыжих волос Мойши. Молодой художник сидит к нему спиной, за мольбертом, и рисует что-то. Илико долго любуется тонкой огненной полосой на шее Мойши и переводит взгляд на полотно. С него на Илико смотрит Изя… Его глаза полны грусти. Он смотрит прямо в душу Илико, от чего та сжимается от боли. Последняя юбка отлетела в сторону, и Илико замер на месте, сжимая кулаки на груди.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия