Читаем Пэпэла (Бабочка) Часть 5 полностью

Илико улыбнулся и толкнул ворота рукой. Он шел по залитому солнцем двору школы, а вокруг оживали его воспоминания. Вот там, в хозяйственной пристройке, Вано прятал революционера. А вот в той стороне – кусты, за которыми была дыра в заборе, через которую они с Сонькой и Сашкой выбирались по ночам, чтобы заниматься в танцклассе. А здесь – скамейка, на которой так любил сидеть Изя…





Илико поднял глаза и увидел молодого мужчину, осторожно спускающегося по ступенькам главного здания. Одной рукой он крепко держался за перила, а другой – опирался на тросточку. Он был невысоким, но складным. Его вытянутое бледное лицо с большими темными глазами окружала копна черных вьющихся волос, а на длинном носу сидели маленькие квадратные очки.





Мужчина спустился вниз и, видимо, почувствовав на себе взгляд, поднял глаза.





– Букашка… – прошептал Илико и остановился.





Мужчина тоже остановился и, щуря подслеповатые глаза, пристально посмотрел на Илико. Тросточка выпала из его руки, и он, сильно хромая, побежал ему навстречу.





– Букашка моя… – прошептал Илико, схватив Изю в охапку, и зарылся носом в его жесткие волосы…





========== Глава 21 ==========





Илико отпустил Изю, и они пошли в сторону ворот. Несколько минут длилось неловкое молчание. Первым его прервал Изя.





– Не ожидал тебя увидеть, – он снял очки и протер их носовым платком. – Когда ты приехал?





– Я не приехал, я вернулся, – начал Илико и зачем-то добавил: – Вано пригласил меня учительствовать в этой школе. Сказал, чтоб я подумал. Вот я и приехал посмотреть, что и как, – он мысленно поморщился. Нет, совсем не то… Он хотел сказать Изе, что страшно соскучился, но вместо этого из него вылетали обыденные фразы.





– Ну ты подумай, – вздохнул Изя, стараясь не встретиться с Илико взглядом. – Кстати, знаешь, кто у нас директор?





– Кто? – спросил Илико.





– Сашка Смирнов. Они с Соней поженились, и у них растет сын, – охотно рассказывал Изя, выводя Илико за ворота школы.





Дом встретил Илико блеском вымытых после зимы окон и распахнутой настежь парадной дверью. В воспоминаниях Илико дом был огромным и высоким, но после дворцов и музеев Парижа он показался маленьким и старым.





– Мама! – крикнул Изя и потянул за веревку выключателя в коридоре. Свет неуверенно мигнул и снова погас. – Да что опять не так? – проворчал Изя и снова дернул веревку.





Свет вспыхнул вновь, и, как по волшебству, перед мужчинами появилась Нана.





– Господи, – всплеснула она руками. – Илико! Родной мой! – она бросилась на шею сияющему Илико и заплакала.





– Дэида… Ну, что ты, дэида, – бормотал Илико, гладя седые волосы женщины. – Я вернулся, и теперь все будет по-прежнему.





– Да что это мы в коридоре стоим, – засуетилась Нана, вытирая мокрые щеки. – Неси пока вещи в гостиную, а я распоряжусь, чтобы Мгела нам приготовила праздничный ужин.





– Мгела? – удивился Илико.





– Да, мы снова можем позволить себе прислугу, – улыбнулась Нана, – только Мгела уже скорее член семьи.





– Тогда попроси ее подогреть молока и порезать сырую рыбу помельче, – сказал Илико, открывая саквояж.





Из него на пол неохотно выпрыгнул большой черный кот. Он потянулся, зевнул и, бросив обиженный взгляд на Илико, направился в комнату.





– Изя, а познакомиться со всеми не хочешь? – спросил Илико у кота.





– Изя? – удивился настоящий Изя.





– Он только на это имя отзывается, – буркнул Илико и добавил: – Надеюсь, хомяка по кличке Илико у тебя нет?





За столом царило оживление. Илико с аппетитом уплетал овощи, приготовленные Мгелой, запивая их молодым вином, и рассказывал Нане и Изе о Париже, Венеции, Риме, Берлине и Лондоне. Они, в свою очередь, вспоминали, как жили тут все это время. После чая Нана достала из серванта старый альбом с фотографиями, и они долго смеялись, глядя на фото Изи верхом на пони. Маленький Изя счастливо улыбался в камеру, а у лошадки в глазах были паника и ужас.





Все это время Нана внимательно смотрела то на Изю, то на Илико, а в конце вечера спросила:





– Мальчики, а вы не хотите подняться в свою комнату?





Те как-то неуверенно кивнули, встали и послушно пошли вверх по лестнице до знакомой двери. Как только они вошли в спальню, дверь за ними захлопнулась, и по ту сторону щелкнула задвижка.





– Пока вы не поговорите друг с другом и не выясните отношения, я вас не выпущу, – крикнула им из коридора Нана и, громко топая ногами, ушла вниз по лестнице.





– Во-о-от… – протянул Изя, включая свет и садясь на свою старую кровать.





– Мда-а-а… – ответил ему Илико, присаживаясь на свою.





– Ты… ты вспоминал меня? – наконец выдавил из себя Изя.





– Да, – кивнул Илико. – А ты меня?





– А я и не забывал, – вздохнул Изя, глядя в пол. – Ты всегда был со мной. Вот здесь, – и он приложил руку к груди.





– Изя… – Илико пересел к нему и положил свою руку на его. – Мне так много нужно тебе рассказать. Я так долго бежал от тебя, но продолжал искать твои черты в совершенно чужих мне людях. Я так долго шел к тебе, чтобы сказать…





– Илико, – мягко улыбнулся Изя, и на его щеках заиграли две маленькие ямочки. – Сейчас уже не важно, почему ты тогда ушел. Важно, что ты вернулся… ко мне.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы