Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Максим молча вышел из магазина, он даже ни о чём не стал спрашивать продавца. Он и сам всё понял. Мужики в буквальном смысле попили всё. Всё, что льётся и пьётся. И вино, и водку и коньяк, и всё остальное, по нарастающей цене. Им было всё равно, что пить.... Лишь бы по мозгам шибало... - "Ой, как нехорошо вы поступили ребята...!" - в сердцах, но при этом очень "культурно и очень интеллигентно", об этих самых ребятах, проглотивших всё спиртное, подумал он.

Но, так, или иначе, Максим не смог пополнить армянским коньяком свои винные погреба.... И вот эти свои драгоценные семь бутылок, Максим растягивал, как только мог. Доставал коньяк, только по большим праздникам, наливал, и то, по чуть-чуть, и в самую маленькую рюмочку. Он его больше нюхал, чем принимал во внутрь.


На часах было без четырёх минут двенадцать. По телевизору, вкрадчиво и почти задушевно, с чуть заметным волнением, определённым старанием и усердием, при этом тщательно подбирая слова, и стараясь не ошибиться в правильности их произношения, постепенно проникая и вкрадываясь, как пение (или Вой...) сирены..., в головы, и в само сознание, доверчивого и во многом глупого российского люда, целенаправленно раскидывая повсюду, свои уродливые щупальца, порождающие метастазы, некой, неотвратимой и заразной болезни..., по всему телу большой и основательно больной России, - под названием Русская демократия..., - шуршал свою поздравительную речь п(резидент), и он же одновременно..., - царь наш рОдный батюшка, царь всея Руси....


Максим налил в бокал шампанское, и стоя ждал боя кремлёвских курантов.

Когда они пробили двенадцать раз, Максим поздравил себя и всех отсутствующих..., с наступившим Новым годом, выпил шампанское..., и уже в который раз за сегодняшний вечер, подумал о Рите.

Затем он пошёл к шкафу, достал из него ракетницу, вышел на балкон и вместе с другими жителями города, стреляющими всем чем ни попадя, в ночное, звёздное небо, уже сам выпустил три светящиеся ракеты. Когда они разноцветной радугой зависли в этом ночном небе, он вновь вспомнил Риту и невольно сравнил её с этой самой сияющей в вышине радугой....

Ночное небо светилось и вспыхивало разными цветами праздничного фейерверка. Люди гуляли, веселились, радовались частенько сами, не зная чему, а жизнь продолжалась, жизнь неумолимо, катилась дальше...!


- Ээх-ма..., горе от ума..! - представляя себе это пьяное людское веселье, подумал Максим - "Жизнь то идёт! И жизнь катится. Кто не пьёт и не гуляет, потом хватится...!


Максим ещё немного посмотрел на этот небесный калейдоскоп, организованный пьяным, весёлым и на всё и вся наплевавшим народом, вернулся в комнату, и в одиночестве, сел к своему праздничному столу.

Ему сейчас было хорошо и спокойно, и тоже было почему-то на всё наплевать. Он налил в рюмку коньяка, пожелал себе здоровья, теперь уже в Новом году, и медленно, смакуя, выпил его, за искоренение алкоголизма в нашей стране, и в нашей, такой экологически нечистой, людской среде....


Откинувшись на спинку кресла, Максим задумчиво смотрел на красивую, новогоднюю ёлку, на блестящие игрушки..., и опять подумал о Рите.

Последнее время, он вспоминал её, всё чаще и чаще, как вспоминают красивую, разноцветную радугу после дождя. Это получалось помимо его желания, как-то само собой. С тех самых пор, как Рита не сдала вступительный экзамен в Ростовский институт народного хозяйства, и уехала к себе домой в Ульяновск. С того дня прошло почти семнадцать лет. А разноцветная радуга Любви, которую Рита подарила Максиму, когда-то очень давно в Ростове..., осталась с ним. И Максим помнил это Всегда.


Максим всё больше и больше понимал, что именно Рита, так внезапно исчезнувшая из его жизни, для него, для Максима, представляла в ней, самую большую в этом мире ценность. Это она, Рита, когда-то давно, семнадцать лет тому назад, как в Русской волшебной сказке, в каком-то воздушном, упоительно-захватывающем, Вечном танце, нашей бесконечной, прекрасной и загадочной Вселенной..., подарила ему маленький кусочек Счастья, который впоследствии, оказался самым драгоценным, самым желанным и самым дорогим для его сердца камнем, имя которому..., - Любовь....


Это она, Рита, дала Максиму глоток Живой воды, которая всю жизнь, неощутимо и незаметно для него самого, поддерживала его жизненные силы, исцеляла и согревала его уже изрядно уставшую Душу. Давала ему желание жить дальше....

Ни Вика, с которой он виделся в прошлом году, находясь в отпуске, ни Оля, надолго приковавшая его к себе своей непомерной страстью, ни другие женщины, которых он встречал на своём пути, ни даже Инна, ни сыграли в жизни для него такую роль, какую сыграла всего за один месяц Рита.


Максим теперь уже знал, что "болтаясь...", как говорят многие мужики, по "бабам"...," и, подбирая с них только одну замусоленную и слюнявую шелуху, прогорклую пену и объедки, он по большому счёту никогда не добирался до главного, - до сути, до Души...!

Всё было легкомысленно, пОшло и в высшей степени бессмысленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее
На войне как на войне
На войне как на войне

Имя В. Курочкина, одного из самых самобытных представителей писателей военного поколения, хорошо известно читателю по пронзительной повести «На войне как на войне», в которой автору, и самому воевавшему, удалось показать житейскую обыденность военной действительности и органично существующий в ней истинный героизм. Перу писателя присущ подлинный психологизм, лаконизм и точность выражения мысли, умение создавать образы живых людей. В книгу вошли повести о буднях на фронте в годы Великой Отечественной войны и советской мирной действительности, достоверно и без привычных умолчаний запечатлевшие атмосферу и характеры тех лет. Так, «Записки народного судьи Семена Бузыкина» не издавали в советское время по цензурным соображениям 25 лет.Героев повести В. Курочкина «На войне как на войне» убедительно создали в одноименном художественном фильме знаменитые М. Кононов, О. Борисов, В. Павлов, Ф. Одиноков.

Вера Капьянидзе , Виктор Александрович Курочкин , Муза Глашатай , Сергей Васильевич Самаров

Детективы / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Проза прочее