Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Он налил в бокал солидную порцию коньяка и, уже не жалея, одним глотком опрокинул его в рот. Механически взял кружок лимона, обвалял его в сахаре и отправил его вслед за коньяком. Есть ему не хотелось.


Максим опять устало откинулся, на спинку кресла....



= = =



ГЛАВА - 60.


"ЧТО Такое СОВЕСТЬ...? Продолжение НОВОГО ГОДА "


"Человек ДОЛЖЕН Жить, Думать и Поступать, ТОЛЬКО по СОВЕСТИ, а не по лживым Законам, состряпанными, вечно Продажной "Элитой". Закон...,-НИЧТО, Совесть...,-ВСЁ...". Закон... - грязная просёлочная дорога, СОВЕСТЬ... - чистая, широкая Автострада".


Максим.



Максим продолжал неподвижно сидеть в кресле, а за окном очень громко, со стрельбой, песнями и плясками, входя в очередной жизненный вираж, шёл по стране Новый год, который сразу и очень заметно старел на ходу, всё больше и больше обрастая густой, белой бородой.


- Совесть, Совесть, Совесть... - почти сразу, как только Максим устроился в кресле, как азбуку Морзе, кто-то начал отстукивать у него в голове.

- Что есть СОВЕСТЬ...? - заработали опять мысли Максима - Может Совесть и есть Я сам...? Не в смысле тела, плоти, а в смысле того, кто живёт в этом теле всю жизнь, до момента умирания этого тела. Может тот, который пытался сейчас судить меня и есть Совесть...? Или может быть Совесть, это родная сестра Души? Или Совесть и Душа, это одно и тоже? Или нет!? Как тут разобраться...!?


Но как бы там ни было, Совесть есть у каждого человека. И это так же точно, как точно то, что этот мир, на данный момент существует. Она находится с ним, с человеком, до самой его смерти. Совесть взвешивает и оценивает каждый наш поступок, даже больше того, оценивает каждую нашу мысль.


Очень даже возможно, что размер и тяжесть креста, который наш Бог вручает каждому Человеку, напрямую связан и зависит от его Совести. Чем меньше Совесть, тем больше и тяжелее крест, который ты несёшь! Чем больше Совесть, тем меньше и легче твой крест. Значит Совесть, это Мерило всех наших поступков в жизни...!? Наша с вами Мера...!? Мера Хорошего и Плохого. Совесть никогда не ошибается. Совесть, тоже есть Истинна. И поэтому, она всегда точно, без каких-либо сбоев и ошибок, говорит, подсказывает каждому человеку, что хорошо, а что плохо. Что Праведное, а что нет....

Но человек обладает правом Выбора и он сам решает, как ему поступить в том или ином случае, и что ему выбрать. Совесть не заставляет человека в бесспорном и однозначном порядке, принимать какое-либо решение, она ему только подсказывает, что есть, что.... Дальше люди поступают по своему усмотрению и разумению. Одни поступают хорошо, потому что они прислушались к совету Совести, другие - плохо, потому что Совесть не смогла до них докричаться.


Почему же так происходит...? Не потому ли, что у людей Совесть находится в разных местах...? У одних она находится в самом центре, в сердце, например, и человек поступает разумно. У других где-нибудь в пятке, или ещё в каком-то другом месте, и от этого человек поступает не разумно. И это место, где будет находиться Совесть у человека на протяжении всей его жизни, человек всё время определяет сам. Это его Выбор. Он, через свои мысли и поступки, лично решает, куда поместить свою Совесть.


Право выбора Человеку, дал наш Создатель. И Он, это Право никогда не отбирал у него. Бог не переделывает свои уже совершённые дела и не меняет своих решений. Потому что Бог никогда не ошибается. Не правы те, кто утверждает, что у человека есть множество дорог, при его выборе чего-либо в жизни. Этого множества дорог нет, есть всегда только две дороги... - Праведная и неправедная. И всё...! Другие дороги, просто иллюзия, обман, придуманный людьми (с подачи дьявола). Это есть хитрый и опасный лабиринт, из которого невозможно найти выход...!


А вот переместить Совесть, к примеру, из сердца в пятку для человека довольно легко, а вернуть её назад в сердце, для того же человека очень и очень сложно. И поэтому, скорее всего, что все мысли, действия и поступки людей, всегда строго соответствуют месту нахождения Совести в самом человеке. Недаром же люди говорят... - "Этот человек Совесть и Стыд потерял...". - То есть человек упрятал свою Совесть так далеко, что сам не может её найти, потому что забыл, где она у него находится. Или она у него мягко говоря..., настолько "чиста...", что её бедную, даже не видно...!


Совесть у человека, "убывает..." строго прямо пропорционально, количеству, объёму или размеру приобретённого им в этой жизни, так называемого "богатства..." на земле. Как правило..., приобретенного нечестным путём. И чем больше "мамона...", тем меньше Совесть...!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее
На войне как на войне
На войне как на войне

Имя В. Курочкина, одного из самых самобытных представителей писателей военного поколения, хорошо известно читателю по пронзительной повести «На войне как на войне», в которой автору, и самому воевавшему, удалось показать житейскую обыденность военной действительности и органично существующий в ней истинный героизм. Перу писателя присущ подлинный психологизм, лаконизм и точность выражения мысли, умение создавать образы живых людей. В книгу вошли повести о буднях на фронте в годы Великой Отечественной войны и советской мирной действительности, достоверно и без привычных умолчаний запечатлевшие атмосферу и характеры тех лет. Так, «Записки народного судьи Семена Бузыкина» не издавали в советское время по цензурным соображениям 25 лет.Героев повести В. Курочкина «На войне как на войне» убедительно создали в одноименном художественном фильме знаменитые М. Кононов, О. Борисов, В. Павлов, Ф. Одиноков.

Вера Капьянидзе , Виктор Александрович Курочкин , Муза Глашатай , Сергей Васильевич Самаров

Детективы / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Проза прочее