– У меня совершенно вылетело из головы, – сказал Ребус, придвигая к столику еще один стул, – что депутат парламента по моему округу был министром торговли. Вы, как я знаю, очень заняты, поэтому постараюсь быть предельно кратким.
Они сидели в ресторане в южной части Эдинбурга. Только начало вечереть, но в зале было многолюдно. Официант принес Ребусу прибор и протянул ему меню: достопочтенный Колин Андерсон, депутат парламента, сидел напротив своей супруги за столиком для двоих.
– А кто вы такой, черт возьми? – поинтересовался он.
Ребус протянул меню официанту.
– Я не буду ничего заказывать, – объявил он, а затем обратился к депутату: – Меня зовут Джон Ребус, я инспектор уголовной полиции. Разве ваша секретарша вам не докладывала?
– Могу я посмотреть ваши документы? – спросил Андерсон.
– Не вините ее, – продолжал Ребус. – Я немного сгустил краски, сказав, что у меня к вам дело чрезвычайной важности.
Ребус протянул члену парламента раскрытое удостоверение и с улыбкой посмотрел на его супругу.
– Может быть, мне… – Она приподнялась, намереваясь выйти из-за стола.
– Никаких особых секретов, – заверил ее Ребус.
Андерсон вернул Ребусу удостоверение:
– Простите, инспектор, но сейчас не совсем удобно…
– Я был уверен, что секретарша предупредит вас.
Андерсон взял в руку мобильник.
– Нет сигнала, – объяснил он.
– Надо с этим что-то делать, – покачал головой Ребус. – В городе очень много мест, где связь отсутствует…
– Вы много выпили, инспектор?
– Находясь не при исполнении, сэр.
Пошарив рукой в кармане, Ребус вытащил пачку сигарет.
– Здесь не курят. – предупредил Андерсон.
Ребус посмотрел на пачку сигарет с таким недоумением, словно не понимал, каким образом она оказалась у него в руке. Извинился и снова сунул ее в карман.
– Я не видел вас на похоронах, сэр, – сказал он депутату.
– На каких похоронах?
– Бена Уэбстера. Вы же ему покровительствовали в начале его парламентской карьеры.
– У меня были другие дела.
Депутат демонстративно взглянул на часы.
– Сестра Бена сказала мне, что теперь, когда брат мертв, лейбористы очень скоро его забудут.
– Это не очень обоснованное заявление. Бен мой друг, инспектор, и я
– Но были очень заняты, – с понимающей миной подсказал Ребус. – И даже сейчас, когда вы хотели спокойно пообедать с женой, неожиданно врываюсь я.
– Дело в том, что сегодня у моей жены день рождения. Мы чудом ухитрились выкроить время, чтобы посидеть здесь.
– И тут явился я и все испортил. – Ребус повернулся к даме. – Поздравляю.
Официант поставил перед Ребусом бокал вина.
– Может быть, лучше принести вам воды? – спросил Андерсон.
Ребус кивнул.
– Вы, наверное, очень загружены из-за саммита «Большой восьмерки»? – спросила жена депутата, наклоняясь над столом.
– Да, очень, но
Заметив, как супруги переглянулись, он сразу понял, о чем они подумали. Пьяный коп, обалдевший от всех этих демонстраций, хаоса, а теперь еще и от взрывов бомб. С поврежденным товаром нужно обращаться осторожно.
– А это не может подождать до утра, инспектор? – спокойно спросил Андерсон.
– Я расследую смерть Бена Уэбстера, – объяснил Ребус. Голос почему-то стал гнусавым – он слышал это собственными ушами, – а на периферии зрения возникла туманная дымка. – Мне кажется, у него не было причин лишать себя жизни.
– Вернее всего, это был просто несчастный случай, – предположила жена парламентария.
– Или ему помогли, – решительно возразил Ребус.
– Что? – Андерсон перестал перекладывать с места на место свой столовый прибор.
– Ричард Пеннен хочет связать помощь развивающимся странам с продажей оружия, так ведь? Он готов отстегнуть некую сумму, чтобы на его делишки смотрели сквозь пальцы?
– Не говорите глупостей! – В голосе депутата послышалось явное раздражение, скрыть которое он не сумел.
– Вы были в замке в тот вечер?
– У меня были дела в Вестминстере.
– Может быть, между Уэбстером и Пенненом произошел какой-то разговор? Может быть, вы дали соответствующие указания?
– О каком разговоре вы говорите?
– О сокращении торговли оружием… если говорить образно, о смене мечей на орала.
– Послушайте, вы не можете голословно обвинять Пеннена. Если имеются какие-то доказательства, я бы очень хотел с ними ознакомиться.
– Я тоже, – кивнул Ребус.
– Так, значит, у вас их нет? Какие же у вас основания, инспектор, для этой затеянной вами охоты на ведьм?
– Тот факт, что особое подразделение хочет отстранить меня от дела и строго следит за тем, чтобы я не совал в него нос.
– А вы настроены свой нос туда все-таки сунуть?
– Только так и можно чего-то добиться.
– Бен Уэбстер был незаурядным политиком и восходящей звездой своей партии…
– И всегда принимал вашу сторону в любой борьбе интересов, – добавил Ребус, будучи уже не в силах сдерживаться.
– Что вы себе позволяете, черт возьми! – взревел Андерсон.
– Он был из тех, кто не боится вмешиваться в дела большого бизнеса? Из тех, кто не продается и не берет взяток? – продолжал Ребус, борясь с накатывающей дурнотой.