Читаем Перевал Дятлова. Истории Сергея Соколова. Том 2 полностью

Итак, по версии автора для ухода туристов на безопасное расстояние им давалось 12 часов. Но включить СВЧ – "печку" и немедленно покинуть место падения летательного аппарата было нельзя. Источник питания СВЧ – "печки" не мог обеспечить непрерывное излучение подавляющего сигнала в течение 12 часов. Туристы вели журнал и фиксировали в нём оставшееся до запуска летательного аппарата время. Однако на пункте управления запуском отсчёт времени шёл с момента первого пробного запуска аппаратуры. По расчётам должностных лиц, управляющих пуском, туристы уже должны были находиться далеко от места установки "печки". Но туристы приняли рискованное решение и ждали, когда их радар обнаружит цель, чтобы запустить на излучение СВЧ – "печку".

Что было дальше, автор версии рассказывает в форме доклада Генерального конструктора Леонида Венедиктовича Лунина Никите Сергеевичу Хрущёву.

ФРАГМЕНТ 9.

Л. Л. – Леонид Лунин, Генеральный конструктор.

Н. Х. – Никита Хрущёв, Первый секретарь ЦК КПСС.

"3 января 1959 года. Телефонный разговор. П/я. 9.00.

Л. Л. – Здравствуйте, Никита Сергеевич!

Н. Х. – А, Лёня, здравствуй! Чем порадуешь?

Л. Л. – Две новости…, хорошая и плохая…

Н. Х. – С хорошей…

Л. Л. – Помните, я Вам докладывал про разработку Дятлова. Так вот: разработка оказалась эффективной. Объект, как только попал в зону действия "печки", сразу лёг.

Н. Х. – Настраивали под конкретный объект?

Л. Л. – Нет. Разработчики не знали, что прилетит.

Н. Х. – Хорошо! Вторая новость…

Л. Л. – При проведении эксперимента было уничтожено опытное изделие "Бета", все вспомогательные агрегаты и опытная установка Дятлова… и погибло девять человек, в том числе, автор идеи и все его помощники…

Н. Х. – Как было?

Л. Л. – Команда нарушила все данные мной инструкции. В журнале проведения эксперимента всё отражено. Пришлю его Вам вместе с объяснительной.

Н. Х. – Прибрались?

Л. Л. – По эксперименту – да…, единственное, прошу помочь решить вопрос по "Бете", со смежниками…, а по студентам, что делать…?

Н. Х. – Не паникуй, Лёня, все вопросы решим! Когда случилось?

Л. Л. – Вчера ночью.

Н. Х. – Кто в курсе?

Л. Л. – Моя мобильная группа, секретарь, я…, скорее всего, один из студентов, он сошёл с трассы по болезни…, теперь и Вы.

Н. Х. – Когда их хватятся?

Л. Л. – Они были там, как бы, "в походе", двенадцатого должны выйти на контрольную точку и дать телеграмму.

Н. Х. – Пусть всё так и остаётся! Время есть. Ещё раз мобильную группу отправь… Нет, сам с ними слетай, всё аккуратно осмотри, приберись. Вообще старайтесь не следить. Все данные по эксперименту под гриф. Разработку в производство! Остальное я возьму под свой личный контроль…

Л. Л. – Слушаюсь!"

Устройство по подавлению электроники летательных аппаратов вероятного противника было разработано, испытано в ходе проведённого эксперимента и принято на вооружение. Потребность в нём возникла уже вскоре, когда было нужно прекратить разведывательный полёт над территорией СССР американского разведчика Фрэнсиса Гари Пауэрса на самолёте U-2.

Вот как рассказывает об этом автор версии.

ФРАГМЕНТ 10.

Н. Х. – Никита Хрущёв, Первый секретарь ЦК КПСС.

Л. Л. – Леонид Лунин, Генеральный конструктор.

"1 мая 1960 года. Телефонный разговор. П/я. 5.58.

Н. Х. – Здравствуй, Лёня!

Л. Л. – Здравия желаю, Никита Сергеевич!

Н. Х. – Давай сразу к делу. Твой комплекс только ракеты на студентов может ронять?

Л. Л. – Никита Сергеевич, договаривались ведь!

Н. Х. – Ладно, ладно… И всё-таки?

Л. Л. – Нет…, не только…, а что случилось?

Н. Х. – Самолёт – нарушитель случился… Его сможешь уронить?

Л. Л. – Смогу, только можем рассекретить…

Н. Х. – Не рассекретим! – Ракетчики постреляют, самолётики полетают…

Л. Л. – Никита Сергеевич, у системы нет "своего – чужого", наши пока так же беззащитны, могут быть жертвы…

Н. Х. – Постараемся минимизировать. Понимаешь, мне этот самолёт позарез нужен, нужен более – менее целым, с аппаратурой, чтоб утереть нос Эйзенхауэру, а в идеале с живым лётчиком. Они с 56-го года над нами летают, прикидываются дурачками, нет мол, вы всё придумываете… Давай, Лёня! Докажи, что ребята погибли не зря!

Л. Л. – Слушаюсь, Никита Сергеевич…"

Самолёт Пауэрса сбили. Сбили в том числе благодаря группе Игоря Дятлова и его технической разработке. Но если космонавты за свои подвиги получали звания Героев Советского Союза, а теперь получают звания Героев России, ордена и медали, то подвиг туристов группы Дятлова был секретным. Об этом подвиге должностные лица постарались побыстрее забыть. Орденов и медалей никто не получил. Ведь свой подвиг ребята совершали не за ордена и медали. Получалось, решение личное – ну и дело личное. Сколько ещё секретных подвигов героев было скрыто и забыто в те, как нам казалось, честные и справедливые времена.

Но Генеральный конструктор Леонид Венедиктович Лунин в 1970 году привёз разработки Игоря Дятлова в Калугу Генеральному конструктору Калужского научно – исследовательского института радиоэлектроники, занимавшемуся разработкой системы радиоэлектронной борьбы для оснащения отечественных военных самолётов, не забыв при этом и про подвиг туристов группы "Хибина".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика