Читаем Перевал Дятлова. Истории Сергея Соколова. Том 2 полностью

– Все травмы, повлекшие летальный исход: закрытые, прижизненного происхождения, являются результатом воздействия большой силы с последующим падением, броском или ушибом. Локализация: свод и основание черепа у Тибо и грудная клетка у Золотарёва и у Дубининой. Вред здоровью: тяжкий… – в данном случае, Лев Никитич, мысль одна, прости за банальность: эта троица находилась в неудачное время, в неудачном месте, в чаше ручья, по которому прошла ударная волна такой силы, что их просто вышвырнуло с настила… Я много общался с выжившими после удара волны, все, в один голос, вторят: "Так ласково поднимает, как мама в детстве, а потом со всей дури об землю, о стены…" Этих троих, просто разбило о камни…Вот так всё просто…

– Да…, просто…, может ты и прав…, будешь придерживаться этой версии?

– Версии, гражданин начальник, – доктор язвительно ухмыльнулся, – версии это по твоей части, моё дело заканчивается актами, я своё дело сделал… Так вот, Лев Никитич, – никакие формулировки менять не буду – БЫЛ ВЗРЫВ…!!! И что хочешь с этим, то и делай!"

Итак, Борис Возрожденный сделал заключение, что травмы трёх туристов были вызваны большой силой, точнее, ударной волной взрыва. И он был уверен, что взрыв был. Из специальной литературы он узнал, что в зависимости от рельефа местности ударная волна может приобретать плоскую форму, и её воздействие на человека может быть похожим на удар несущегося с большой скоростью автомобиля.

ФРАГМЕНТ 3.

Воздействие ударной волны слагается из ударного действия воздушной (водной) волны, изменения давления (баротравма), действия звуковой волны (акустическая травма) и повреждений при отбрасывании тела. В воздухе ударная волна действует на всю поверхность тела как тупое твёрдое орудие с распространённой плоской поверхностью. Повреждения от ударной волны располагаются на стороне тела, обращённой к месту взрыва. На противоположной стороне они возникают при отбрасывании, падении и ударе об окружающие предметы или поверхность почвы".

– Как тебе такая формулировка: "грузовик…, с горы, на полном ходу…", следы найдёшь?"

Далее в дело вступает информация, собранная по уголовному делу Львом Никитичем Ивановым. Проанализировав действия туристов, он приходит к выводу, что в момент взрыва группа была разделена на три функциональные части и делает из этого заключение, что туристы не просто попали под случайное воздействие ударной волны, они ждали этого взрыва.

ФРАГМЕНТ 4.

– Давай подведём черту, – Иванов, заметив упорство эксперта, не стал спорить. – Первыми погибли трое от взрыва?

Эксперт кивнул в ответ:

– Да, безусловно!

– Далее остальные, в состоянии аффекта, бросились их спасать и погибли сами?

– Абсолютно в этом уверен!!! И остаётся последний и самый важный вопрос: что это за взрыв? И почему эти трое попали в зону его действия?

Прокурор сделал паузу и внимательно посмотрел на эксперта.

– Сейчас, Борис Алексеевич, я скажу тебе то, во что, ещё несколько дней назад, сам бы не поверил: они его ждали…

– Эти трое ждали взрыва? – от неожиданности доктор вздрогнул, и листы, которые он держал в руке, выпали на стол.

– Нет, Борис Алексеевич, все вместе ждали… Что-то вроде боевого дежурства, трое на настиле, трое наблюдателей в палатке, помнишь, на ней горизонтальные разрезы, а трое отдыхающая смена…

– Это очень, очень смелый вывод. Из чего ты его сделал?

– Собственный опыт боевых дежурств, боевой листок, настил… да и из многих косвенных фактов: слишком много генералов засуетилось по поводу гибели студентов, Ортюков, пока доставали трупы из ручья, слишком сильно проявлял, на мой взгляд, излишнюю активность…, мне, постоянно, палки в колёса суют! Я, конечно, понимаю, телеграмма в ЦК…, и войсковые, и моё руководство получили по волшебному пенделю… Но главное…! Смотри, я сделал выписки из твоих актов по всем потерпевшим, освежи память и обрати внимание на количество одежды на каждом, сопоставь с ранениями…"

Конечно, Иванов, как активный участник войны, мог выстроить схему дежурства туристов группы в районе настила и в палатке, но как человек далёкий от технических экспериментов, исгточник произошедшего взрыва установить не мог.

Автор же версии анализирует сложившуюся практику взаимодействия высших учебных заведений с научно – исследовательскими организациями, предприятиями промышленности и воинскими частями и высказывает предположение, что сотрудничество Дятлова с Генеральным конструктором,занимающимся вопросами радиоэлектронной борьбы, было очень конструктивным. Имела место совместная разработка устройства ослепления и вывода из строя электроники вероятного противника, что должно было обеспечить падение на землю летательных аппаратов, включая ракеты противника, самолёты – бомбардировщики и самолёты – разведчики.

ФРАГМЕНТ 5.

Л. Л.– Леонид Лунин, Генеральный директор.

И. Д. – Игорь Дятлов, студент.

"Разговор Леонида Лунина и Игоря Дятлова:

Л. Л. – Ничего…, сходишь в поход, напишешь диплом, защитишься, придёшь к нам, займёшься любимым делом. Ты хоть понимаешь, что твоя разработка – это Ленинская?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика