Читаем Перевал Дятлова. Истории Сергея Соколова. Том 2 полностью

И. Д. – Леонид Венедиктович…, это не только моя разработка, и мы не думали о деньгах и званиях…

Л. Л. – Игорь, не прими за издёвку, но прямо напрашивается вопрос – а о чём же вы думали?

И. Д. – О Родине, о её защите, о том, чтобы страна свободно вздохнула без войны…

Л. Л. – Молодо – зелено… Я тебе сейчас попробую всё разложить по полочкам, но сначала пара вопросов: вы на голом энтузиазме, думая, конечно, только о Родине, не о своих амбициях и целях, а о спокойствии страны, у себя на коленках разрабатывали, разработали и выпустили в свет устройство, которое парализует радиоэлектронику. Так?

И. Д. – Не совсем так, это устройство – электромагнитная пушка, посылающая направленные электромагнитные импульсы высокой амплитуды, на основе магнетрона, проще говоря, СВЧ печка, воздействующая непосредственно на детали любой электроники, а не только радиоэлектроники, но в целом, да, так…

Л. Л. – Теперь я расскажу тебе, что значит Ленинская. Это не деньги, точнее… это деньги, но не они во главе угла! Главное – это признание твоих заслуг Родиной, уважение коллег по цеху, своя лаборатория, работа на благо…, заметь, любимая работа, в коллективе, который ты подберёшь себе сам!!!

И. Д. – Понял, но ведь дело ещё не сделано…

Л. Л. – Считай, сделано. Там, на самом верху, очень заинтересовались самим принципом подавления радиоэлектроники…, извини…, любой электроники! Так что, при любом раскладе, ваша команда будет работать в этом направлении, а если "поход" будет успешным, то с "усиленным пайком", шутка! Кстати, что там с походом? Ты маршрут разработал?

И. Д. – Да, вот, посмотрите…"

И именно Генеральный конструктор, по версии автора, определил задачи туристов группы Дятлова в совместном испытании разработанной системы, включая действия на месте испытания. Поскольку аппаратура была достаточно громоздкой, был определён состав специалистов, необходимый для её сборки и подготовки к перехвату воздушной цели. Так была сформирована группа, получившая кодовое название "Хибина". Основную часть аппаратуры планировалось забросить на место эксперимента "посылкой".

ФРАГМЕНТ 6.

"Л. Л. – И самое главное, Игорь, запомни!!! Проверили аппараты, собрали подставку, установили "печку", подключили, и бегом оттуда!!! Никакой самодеятельности!!! Я дам вам 12 часов с момента обнаружения вас на нашем радаре, плюсом, может час, два…, затем пуск. Стрельба будет учебная, экспериментальная – из начинки – только моя аппаратура, но крылья-то у неё настоящие!!! Да и заправить наполовину я её не смогу. Пуск по Красино, траектория проходит в километре от высоты 1096. Ваша точка от Байконура до полигона – примерно половина расстояния. Если твой аппарат её "парализует", она с половиной топлива ляжет! Игорь, слышишь меня…, я видел последствия – картина жуткая… Договорились? Вы к этому времени должны быть на самом конце маршрута! До него километров двенадцать?

И. Д. – Да, порядка двенадцати…"

Автор версии рассказывает о задачах туристов в рамках этого эксперимента. Туристы должны были найти заброшенную к месту эксперимента посылку, собрать СВЧ – аппаратуру ослепления воздушной цели, так называемую "печку", дождаться её обнаружения радаром, затем поставить автоматику задействования "печки" в дежурный режим автоматического запуска и за 12 часов с момента обнаружения "печки" радаром уйти от предполагаемого места падения ослеплённой воздушной цели, которая должна быть запущена через этот промежуток времени. Игорь Дятлов получил инструктаж по безопасному участию в эксперименте. Однако реальность внесла свои коррективы.

ФРАГМЕНТ 7.

"2 февраля 1959 года. Точка установки радара. 13.00.

Дятлов: – Зина, что случилось?

Колмогорова: – Игорь, проблема! Центральный блок не видит периферийные устройства.

Дятлов: – Зина!!! Соберись! Как он может увидеть то, что не подключено? Половина оборудования ещё даже не поставлена!

Колмогорова: – Игорь, с радара сигнал идёт, на блок приходит, но не обрабатывается, соответственно, не может отдать команду на "печку"…

Дятлов: – Вот они, ваши рекорды!!! Кто проверял систему?

Дорошенко: – Я. На стенде всё работало как часики.

Дятлов: – Не роняли, не били? Что думаешь?

Дорошенко: – Во время сборки, точно нет. Может, в грузовике? Даже не знаю…, причин может быть несколько: удар – понятно! – некоторые компоненты его не переносят; холод – конденсат, уменьшение проводимости, отслоение и разрыв дорожек, пайки… Из внутренних – брак детали… Точнее смогу сказать в лаборатории.

Дятлов: – Сможем что-нибудь сделать?

Дорошенко: – Поколдую ещё, конечно, но…

Дятлов: – ЗИНА!!! Ты включала установку?!!!!

Колмогорова: – Да, а как её по-другому проверить?

Дятлов: – Как давно?

Колмогорова: Вот журнал. В 11.45, а что?

Дятлов: – А то, что у нас осталось чуть больше десяти часов.

Дорошенко: – Без "печки" наша задумка не работает, соответственно, у нас времени полно…, хотя теоретически…, мы можем всё отработать вручную…

Дятлов: – Ты это сейчас сказал серьёзно?

Колмогорова: – А что, Игорь, мы всё продумали! Ну подожди, не перебивай, выслушай!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика